а=a б=b в=v г=g д=d е=e ё=jo ж=ž з=z и=i й=j к=k л=l м=m н=n о=o п=p р=r с=s т=t у=u ф=f х=h ц=ts ч=č ш=š щ=šč ъ='' ы=ì ь=' э=è ю=ju я=ja ä=ä ö=ö ÿ=yKoodavus ei ole probliematoj. Se ei ole koodavus matemuatiekallizes mieles sendäh ku ezim. jo vois olla kiännös kirjaimis ë libo йо. Vaigei valličendu on, pidäsgo kiändiä kirilline e latinalazekse e:kse (aella, hebojne) libo je:kse (ajella, hjebojnje). Kaikkii pahin kiändiä on я kirjain, ku erähičči se tarkoittau ja (ялгу -> jalgu), toiči jä (яльги -> jal'gi), libo 'a (веня -> ven'a). Nämmä ezimerkit ozutetah, ku kirillizil kirjaimil ei karjalua voi putilleh kirjuttua da sendäh lugijan pidäy arbata midä on tarkoitettu. Taga-i:dy ы puaksuh kirjutetah y, ga emmo tahto sevoittua sidä karjalazen y:nke, emmogo kirjuttua foneetikallizel, sendäh kodiiruičemmo sen ebästandartah tabah ì.
On olemas Markianovan luajittu "Karjalan kielioppi" livvin murdehele da Zaikovan luajittu "Karjalan kielioppi" vienan murdehele. Tämä kielioppi on yhtehizen karjalan kielen kielioppi kui i Ahtiangi luajittu "Karjalan kielioppi". Tämän kirjan nägyvih nostamizen tarkoituksennu on ozuttua, kui 1930-luvul ruattih yhtehizen karjalan kielen kehittämizekse da sil kielel i annettih školaopastustu.
Konza skazuemojn ke yhtyy sanajne on, oli i m.i., silloj net molemmat sanat lugiètahes skazuemojksi. Skazuemojda sanajzièn ke on, oli i m.i. sanotah sostavnojksi skazuemojksi.
UPRAŽNENIJA 7. Kir'jutakkua alembana annetut predloženijat i
podčerknikkua podležašoj yhtel čjortočkal, a skazuemoj kahtel.
Primièraksi: Ujittih linnut lämbimih mualojh. Zvierit
pejtytäh norajzih.
I. Lendi nellä rauda linduo kyl'mäh mereh päj. Jiädih
sinne meren jiälöjl nellä mièstä vaj.
II. Èlettih, oldih ukko da akka. Oli kerran ukko kalua
pyydämäs i saj äjjan. Ajau ukko kodih. Nägöy — dorogal viruu
rebo kuj kuollut. Azetti ukko hebojzen. Otti revon, pani
regeh kalojn piäl i duumajččou: "Min hyvyön täs akal kagluksen
sajn!" — i lähti ajamah ièlleh. Rebo rubej lykkimäh kaloj
yksittäjn dorogal. Lykki kaj kalat i iče hyppäj iäres. Tuli
ukko kodih, kačahti regeh, a siè ni kalua, ni kaglusta.
III. Kerran kazi toj sadus päj skvortsan. Skvortsan jallan
oli purrut kazi. Buabuška otti kazil skvortsan. Jalgah azetti
pujkkojzen. Buabuška lièčči linnun i opasti pagizemah.
Skvortsajne vihel'di, riäzitteli kägiè, njauguj. — Siè älä hypi,
— sanou hänel buabuška. — Siè pagize, i miè kuašua annan siul.
Predloženijas Suuri oboza hilljakkajzeh ejstyj pölykästä dorogua myöte podležaščoj on oboza, skazuemoj ejstyj, a sanat suuri, hilljakkajzeh, pölykästä dorogua myöte ollah vtorostepennojt predloženijan členat.
Sana suuri sellittäy podležaščojda oboza i ozuttau, mittyjne oboza èjstyj; sana hilljakkajzeh sellittäy skazuemojda ejstyj i ozuttau, kuj èjstyj oboza; sanat dorogua myöte muga že sellitetäh skazuemojda i ozutetah, kus èjstyj oboza; sana pölykästä sellittäy vtorostepennojda predloženijan členua dorogua i ozuttau, mittyjstä dorogua myöte èjstyj oboza. Kuj Predloženijas sanat ollah sivottuI tojne tojzen ke, vojt ozuttua tämän mojzel shemal.
midä ruadoj?
Oboza ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– èjstyj
| /\
| kuj? / \ kus?
| / \
| mittyjne? hilljakkajzeh dorogua myöte
| |
| | mittyjstä?
| |
suuri pölykästä
Kajkes sanotus nägyy, mindäh podležašojda i skazuemojda sanotah glavnolojksi predloženijan členojksi. Joga vtorostepennoj predloženijan člena on zavisimostis mittyös tahto tojzes predloženijan sanas, a podležašoj i skazuemoj èj zavisita ni mis i ollah predloženijan osnovana. Podležašoj i skazuemoj vojjah luadiè predloženija vtorostepennolojtta členojtta.
Predloženijua, kudamas ollah vaj glavnojt členat — podležaščoj i skazuemoj, sanotah prostojksi nerasprostranjonnojksi predloženijaksi.
Primièrat: Brihačču lugou. Lendäy samoljotta. Kajuou iäni.
Predloženijua, kudamas pajči podležašojda i skazuemojda ollah viè i vtorostepennojt členat, sanotah prostojksi rasprostranjonnojksi predloženijaksi.
Primièrat: Stolan tagana brihačču lugou knijgua. Ylähänä lendäy suuri samoljotta. Mečäs kajuou lapsien iäni.
UPRAŽNENIJA 8. Alembana annettulojs predloženijojs luaikkua
shemat.
Projdinuona kezänä miè näjn Valgiès meres suurda kasatkua. Kasatka
viruj parohodan palubal. Piènet kasatkan sil'mät vihajzesti läjmettih.
Ymbäri keräydyj komanda. Miun tovarišča ojendi kasatkal savakon njokan.
Kasatka ruttoh tabaj ojennetun savakon. Savakko katkej kahteksi.
UPRAŽNENIJA 9. Rasprostranjonnojt predloženijat luaikkua
nerasprostranjonnolojksi.
1. Kolhoznikat astuttih kijrehesti. 2. Terväh tulou pimiè
ilda. 3. Kaunis kuudama vähäjzel losniu tajvahal. 4. Severas
päj tuulou vilu tuuli. 5. Tyyni on kezä yö. 6. Harvajzeh
nouzettelou kebiè tuuli. 7. Kuulutah helièt iänet.
UPRAŽNENIIJA 10. Alembana annetut nerasprostranjonnojt predloženijat
luaikkua rasprostranjonnolojksi skobkis annettulojn voprosojn — avul.
1. -Ozuttih (mittyjne?) pil'vi. 2. (Mittyjne?) poezda tuli
(mis päj? konza?). 3. Kir'jajne on polučittu (kes päj?). 4. Miè
ostin (mittyjzen? min?).
UPRAŽNENIJA 11. Alembana annetut nerasprostranjojanojt predloženijat
luaikkua rasprostranjonnolojksi.
Lähenöy ilda. Pograničnikka kuundejou. Kuuluu šohizenda.
Ihmine hijvou. Pograničnikka vuottau. Kuuluu ammunda.
Ihmine langièu. Vraga tavattu.
UPRAŽNENIJA 12. Alembana annettulojs sanojs i nerasprostranjonnolojs
predloženijojs luaikkua rasprostranjonnojt predloženijat.
Jiä. Vuotanda.
Ledokolat "Tajm'ir" i "Ermak" lähettih. Papanintsat vastattih.
Vesjolìj hyppeli. Kajkin vuotettih.
UPRAŽNENIJA 13. Annettulojs sanojn gruppojs luaikkua rasskuazat
(joga gruppas èri rasskuaza).
1. Kezä, ilda, pionerat, tuli, kizat.
2. Jogi, veneh, lapset, onget, kalat.
3. Parašjutista, parašjutta, samoljotta, hypähtys, lennändä, rahvas.
4. Ohotnikka, oruža, kojra, ammunda, savu, il'ves.
Opredelenijaksi sanotah sidä vtorostepenkojda predlozenijan členua, kudama ozuttau predmiètan priznakkua, tunnusta i vastuau voprosojh: mittyjne? kenen? min? kudama?
Lagiel nurmel kazvau korgie kojvu. Mittyöl nurmel? — Lagiel (opredelenija); mittyjne kojvu? – Korgie (opredelenija). Miun velli opastuu ljotčikaksi. Kenen velli? — Miun (opredelenija). Kojvun lehtet kazvettih jo suureksi Min lehtet? Kojvun (opredelenija). Vähäjzel lekuttih puulojn ladvat. Min ladvat? — Puulojn (opredelenija). Učenikka lugou vijettä stranitsua. Kudamua stranitsua? — Vijettä (opredelenija).
Opredelenija sellittäy suščestvitel'nojda.
UPRAŽNENIJA 14. Kir'juttuat alembana annetut predloženijat i
podčerknikkua opredelenija yhtel čjortočkal, a suščestvitel'noj,
kudamua opredelenija sellittau, kahtel.
1. Kaunehel nurmel kypsettih ruskièt mandžojt. Mustan meren
rannal ollah korgièt mäet. 3. Uralal ollah suuret
metallurgičeskojt zavodat. 4. Uuvet linnat stroitahes Severnojn
Ledovitojn okeanan rannojl. 5. Parohodan raudajzen
sejnän tagana läjkytäh allot. 6. Tuuli häjlytti vanhua huabua.
7. Nentsat èletäh pedran nahkojl katettulojs čumojs.
8. Tajgas on stroittu uuzi linna Komsomol'sk.
Dopolnenijaksi sanotah sidä vtorostepennojda predloženijan členua, kudama ozuttau predmièttua i vastuau kosvennolojn padežojn voprosojh: kenen? min? kedä? midä? kel? mil? i m.i., i imenitel'nojn padežak voprosojh: mi? mit? ken? ket?
Dopolnenija ènimitteh sellittäy glagolua.
Primečanija: Imenitel'nojn padežan voprosojh vastuaja predmiètan ozuttaja sana dopolnenijana on silloj, konza predloženijas se èj ole subjektana, a on objektana.
Myö luvemma gaziettua. Luvemma midä? — Gaziettua (dopolnenija). Kaj mejjan mua ihastuksen ke vastaj papanintsoj. Vastaj kedä? — Papaninioj (dopolnenija). Pionerat työnnettih kir'jajne ispanskolojl lapsil. Työnnettih mi? — Kir'jajne (dopolnenija); työnnettih kel? – lapsil (dopolnenija). Meččänièkka ambuj oravan. Ambuj min? – oravan (dopolnenija). Rabočojt zavodas luaittih traktora. Mi luaittih? — Traktora (dopolnenija).
UPRAŽNENIJA 15. Kir'jutakkua alembana annetut predloženijat i
podčerknikkua dopolnenijat.
1. Meža toj mejdä mečän randah. 2. Lesorubat sorrettih
puut i pilattih halloksi. 3. Petrozavodskas lapsil stroittih
pionerskoj dvortsa. 4. Pionerat lugiètah žurnualua "Kostjor".
6. Lapset kerättih täyvet robehet mar'jua. 6. Kolhoza kuččuj
gostih oman deputatan. 7. Linnas päj tuodih äjja tavarua.
8. Sizär lypsi lehmät i juotti vazat. 9 Traktoral kynnettih
i kannot kajvettih. 10. Älä koske kojrua, i kojra siuda èj
koske. 11. Kirpiččiä luaitah saves i peskus. 12. Konjuha jo
yön aloh syötti i juotti hebojzet.
Obstojatel'stvojksi sanotah nijdä vtorostepennoloj predloženijan členoj, kudamat ozutetah, kuj, mih luaduh, mittyjzis obstojatelstvojs mänöy dejstvija (ili dièlo). Obstojatel'stvat vastatah voprosojh: kuj? kus? kus päj? kunne? konza? mindäh? miksi? mih luaduh? i m.i. (ozutetah sijua, ajgua, pričinua, tseliè).
Egläj oli suuri vihma. Konza oli vihma? — Ègläj (obstojatel'stva). Kezäl pionerat oldih lagerilojs. Konza oldih? – Kezäl (obstojatel'stva). Kus oldih? — lagerilojs (obstojatel'stva). Vihman periä lejkkuajat tuldih kodih. Mindäh, min periä tuldih? — Vihman periä (obstojatel'stva). Kunne tuldih? – kodih (obstojatel'stva?. Velli toj knijgan lugièttavaksi. Miksi toj? — lugiettavaksi (obstojatel'stva). Hyvin i terväh projdi kyl'vö. Kuj, mih luaduh projdi? — hyvin, terväh (obstojatel'stva). Mečäs vähäjzel kuuluttih lehmien kellot. Kus kuuluttih? — Mečäs (obstojatel'stva). Kuj kuuluttih? — vähäjzel (obstojatel'stva).
Obstojatel'stva ènimitteh sellittäy glagolua.
UPRAŽNENIJA 16. Kir'jutakkua alembana annetut tekstat i
podčerknikkua obstojatelvstvat.
I. Myö souvimma hilljakkajzeh. Vägeh èjstimmä venehtä
hejnikös. Jal'gimäj piäzimmä hejnättömäl pajkal. Sorzat
iänen ke nostih jarves. Puaksuh kuuluj ammunda. Murginan
ajjaksi mejjan veneh oli täyzi linduo.
II. Bojko männäh päjvät. Lojttona kajkkièl nägyj steppi.
Kuj kämmenel ollah kyl'vetyt pellot. Hyvä on olla kezäl
stepis. Peldolojl sualistutah lejvät. Kijrehesti mänöy
urožajn keriändä.
III. Levièsti virratah keviäl jovet. Družno pajatetah mečäs
linnut. Terväh kazvau nuori vihanda hejnä. Magièsti syyväh
lehmät uutta hejniä.
UPRAŽNENIJA 17. Kir'jutakkua predloženijat i točkièn
sijah pangua mittyöt pidäy opredelenijat.
1. Lojttona lennettih ______ samoljotat. 2. Mečäs kuuluttih
lapsièn ______ iänet. 3. Oli ______ yö. I1. 4. Sejniä pergi
______ pakkajne. 6. Tajvahal losnittih ______ tähtet.
6. Hudožnikka risujčči ______kartinua. 7. Buketas oli ______
i ______ kukkua. 3. Mečis èletäh ______ zvièrit. 9. Ohotnikka
ambuj ______ kondièn. 10. Kondièl oldih ______ pojjat.
11. Veneh häjlyj ______ aldolojl.
UPRAŽNENIJA 18. Kir'jutakkua alembana annettu teksta,
podčerknikkua dopolnenijat i nijen piäl kir'jutakkua voprosat.
I. Meččä mešajčči strojkal: Ruadajat ruvettih sordamah
meččiä. Ènzimäjne komsomol'skoj brigada kujvaj suon. Tojne
brigada luadi stroitel'nojda ploščadkua. Brigadat sorevnujdihes
tojne tojzen ke. Komsomol'tsat èj tiètty väzyndiä. Hyö
omal ruavol ozutettih predannostiè kommunističeskojl partijal
i komsomolal.
II. 1. Miè ombelin uutta šuapkua. 2. Velli lugi Mišan
knijgua. 3. Kalanièkat tervattih venehtä. 4. Sizäret kuvottih
uutta verkuo. 5. Myö pilimmä mečäs halguo. 6. Kezäl nijtimmä
äjjan hejniä.
UPRAŽNENIJA 19. Kir'jutakkua alembana annetut predloženijat i
točkièn sijah pangua dopolnenijat. Nämät dopolnenijat duumajgua iče.
1. Kolhoznikat omièn ______ männäh ruadoh. 2. Joga huondesta
mama lugou ______. 3. Kana tarkasti vardejčči omiè ______. 4. Miè
luvin ______ "Miè ruadajan rahvahan pojga". 5. Myö kuulimma helièn
kiurujzen ______. 6. ______ on hyvä kojra.
UPRAŽNENIJA 20. Luaikkua vijzi predloženijua dopolnenijojn ke. Dopolienijat podčerknikkua i ozutakkua, kudamua predloženijan sanua sellitetäh i mittyjzeh voprosah vastatah.
UPRAŽNENIJA 21. Kir'jutakkua alembana annetut predloženijat,
podčerknikkua obstojatel'stvat i ozutakkua, mittyöh voprosah net vastatah.
1. Kaheksavuodizena miè lähtin školah. 2. Myö vesselästi
viètimmä kezän. 3. Pimiès myö tulimma kodih. 4. Mečäs päj
puhaldi viènojne tuuli. 5. Kezäl oldih lämmät siät. 6. Vezi
kuj zirkalo läpetti ojas. 7. Lähil kyliä stroitah uutta sildua.
3. Yöl oli suuri vihma, a huondeksel jo pajstoj päjväjne.
UPRAŽNENIJA 22. Kir'jutakkua alembana annetut predloženijat i
točkièn sijah pangua dopolnenijat.
1. Samoljotta ______ pejttyj pil'vilöjn keskeh. 2. Ongittaja
tarkasti kaččou ______. 3. Traktorista ajoj uuvel ______ kyndämäh.
4. Zavoda omièn ______ täytti pluanat. 5. Muan kajvajat otettih
______ i ruvettih družno ruadamah. 6. Lojttona miè näjn suuren
______ sorzua. 7. Tuatto omièn ______ lähti ohotal.
UPRAŽNENIJA 23. Kir'jutakkua alembana annetut predloženijat i
točkièn sijah paigua obstojatel'stvat.
1. Kolhoznojt brigadat ruatah ______. 2. Myö ______ lopijmma
tämän zadanijan. 3. Lapset ______ juostih joven rannal. 4. Myö
lähtimmä nijtyl. 5. Ozuttih päjväjne i tajvas ______ puhtastuj
pil'vilöjs. 6. Janis ______ juoksi oras peldoh.
UPRAŽNENIJA 24. Lugièkkua alembana annettu teksta i sanokkua,
mittyönä predloženijan členana on joga sana.
Oli myohäjne sygyzy. Pakkajzet rauvojtettih suot, jarvet,
jovet. Kodvai èj tullut lumi. Kolakot oldih dorogat. Gorjan
ke kolhoznikat suadih tuuva hejniä žijvatojl. Lunda vuotettih,
kuj suurda pruazdnikkua. I tuli se päjvä. Tuli nägemättä.
Yhtes yös lumi pejtti ičen al dorogat, pellot, kivet,
pani suuret šuapkat kandolojl piäh. Oli huondes hämärä, a
kolhoznikat jo valljastettih hebojziè. Lojtoksi kuuluttih
hejjan vesselät iänet. Ègläj illal oli sygyzy, a tänäpäj
huondeksel on jo talvi. Lumi toj talven.
Täs otrìvkas on nellä samostojatel'nojda predloženijua. Joga predloženijas on yksi loppièttu mièli, i joga predloženijas on oma podležašoj i skazuemoj. Tämän mojziè predloženijoj sanotah prostolojksi predloženijojksi.
Mièlet, sanotut prostolojs predloženijojs, vojjah olla kijndièsti sivottu, yhtistetty yhteh složnojh mièleh. Silloj i prostojt predloženijat, nämièn mièliènozuttajat, yhteyvytäh yhteh složnojh predloženijah.
Primièraksi, kaksi prostojda predloženijua — Pajstoj päjväjne. Oli vilu — vojt yhteyvyttiä yhteh složnojh predložennjah: Pajstoj päjväjne, no oli vilu. Täs složnojs predloženijas kaksi mièl'dä on pandu tojne tojzel vastakkaj.
Prostoloj predloženijoj, kudamat ollah složnojs predloženijas, paginas yhteyvytetäh iänel. Složnojksi predloženijaksi sanotah sen mojsta predloženijua, kudamas on yhteyvytetty kaksi ili ènämbi yhten složnojn mièlen ozuttajua prostojda predloženijua.
Primièraksi: Vilun periä miun tovarišča särizi, i mie kuulin, kuj lodistih hänen hambahat. (Tämä složnoj predloženija on luaittu kolmes prostojs predloženijas.)
Prostoloj predloženijoj, kudamat ollah složnojs predloženijas, kir'juttaes èrojtetah tojne tojzes piètyndä znuakojl.
UPRAŽNENIJA 25. Lugièt alembana annetut tekstat i
kir'juttuat složnojt predloženijat.
I. Yöl pakkajne kattoj luhtat hojkkajzel jiäl. Valgiès
tumanas nouzi päjväjne i puolen päjvän ajgah rubej äjjal
čirittämäh. Päjväjne sulaj jiähyöt, i ruvettih virduamah
ojajzet. Sulettih sosul'kat, i vezi pizarat tiputtih
luhtajzih.
II. Melličäs kièhuu ruado, i melliččänièkka on ynnäh
jauhos. Joga päjvia ruaduo on ènämbi i ènämbi. Pordahil i
melličän luona istutah jauhottajat i vuotetah omua vuoruo.
Kivn kolizou, rattahat humistah, i jaščikkah pirizöy hiènojne
jauho.
UPRAŽNENIJA 26. Kir'juttuat alembana aknettu teksta,
podčerknikkua složkojt predloženijat i sanuot, äjjas-go prostojs
predloženijas on luaittu joga složnoj predloženija.
I. Verkot laskimma jogeh. Vajbunuot tulimma kodih, a
huondeksel, kuj vaj valgoni, tuas lähtimmä verkoloj kaččomah.
Rubejmma nostamah verkoloj. Ènzimäjzes kalua èj ollut vovse,
tojzes oli kymmeniène ahvenda, a kolmannes viè ènämbi
ahvenda i lahnua.
II. Tuli kevät. Lumi jo suli, vesselästi rubej vihojttamah
hejnä, puulojh kazvettih lehtet. Yölöjl kurgilojn parvet
annettih iändä tojne tojzel vastah. Mečän reunas lollotettih
janikset. Hukka čuvstvujčči keviän. Kerran yol hän vedi
omat pojjat uros päj iäres, sendäh-gu pezäh nouzi vezi. Hukka
toj pojjat sagièh mečikköh, kus löydi hyvän pajkan uutta
peziä varojn. Hièno, sagiè vičikkö oli suurièn puulojn
juurikkolojl, a tämän mojzis tuhjikkolojs èletäh i janikset.
Hukan pojjat jo hyvin juoksenneldih, no janiksiè viè èj vojdu
suaha, sendäh gu janiksen nähtyö hyö vinguttih. Janikset täs
vingunnas juostih pagoh, a hukka tämän periä löj omiè pojgiè.
UPRAŽNENIJA 27. Kir'jutakkua annetut predloženijat i
täytäkkiä muga, čtobì rojttas složnojt predloženijat.
1. Myö ruavojmma, a hyö ______. 2. Miè luvin knijgua,
kudaman miul ______. 3. Illal oli lämmin, a yöl nouzi ______ ,
i lièni ______. 4. Kalanièkat nostettih verkot, no kalua ______ .
Tihejkos kuuluj šihizendä, i kojrat ______. 6. Čuasut lyödih
yheksä kerdua, i zanjatijat ______. 7. Myö kiännyjmmä kodih,
Sendäh ku ______. 8. Parašjutta avauduj, i parašjutista ______.
9. Seppä ajgajzeh huondeksel tuli pajah, pani ah'joh tulen i ______.
10. Mečäs pimeni, läjskäj tulda, romahutti jury i ______.
|
| Ris. 1 Paginan organat: AA – huulet; BB – hambahat; V – kovan suu laen ezi puoli; G –kova suun lagi; D – pehmie suun lagi; E – kielen ezi puoli; Ž – kielen keski kohta; Z – kielen taga puoli. |
Konza myö pagizemma, myö kouhkolojs päj piästämmä vozduhua. Kouhkolojs päj vozduha hengitändä keruo myöte tulou keron ladvah. Keron ladva on kuj složnoj muzìkal'noj instrumenta. Kouhkolojs lähtija vozduha täs luadiu zvuukan ili iänen.
Yhtet paginan zvuukat ollah iänellizet (primièraksi a, o, u, z, ž, v, g), a tojzet iänettömät (Primièraksi s, f, p, k).
Keron ladvas päj vozduha iänen ke ili iänettä lähtöy ulgo puolel suun kauti, a tojči i nenän kauti (zvuukkièn n, m sanoes).
Konza myö sanomma yksiè zvuukkiè (primièraksi a, o), silloj vozduha suuda myöte mänöy vällästi, vozduhal èj ole ni mittymiä vastusta. Konza myö sanomma tojziè zvuukkiè, silloj kièlen i huulièn lijkuttelennan vuoh suus myö luaimma vozduhal kajken mojziè vastuksiè. Suus lähties vozduha hièroh nämih vastuksih ili revittelöy net. Tämän periä liètäh kajken mojzet šumut.
Täh luaduh, paginan zvuukat vojjah olla iänellizet i šumullizet. Yhtet zvuukat ollah vaj iänellizet (primièraksi: a, o, i, z, ä, ö), tojzet — vaj šumullizet (f, š, č, p, h), kolmannet — i šumullizet i iänellizet (v, ž, b, g).
Myö èmmä ajvin kir'juta muga, kuj kuulemma i sanomma. Primièraksi, sanojs janis (янис) i jalga (яльга) myö yhteh luaduh kir'jutamma bukvua ja, no sanas janis myö sanomma zvuukkiè jä, a sanas jalga – zvuukkiè ja; sanojs juuva (юува) i jury (юрÿ) myö kir'jutamma bukvua ju, a sanomma sanas juuva zvuukkiè -ju, a sanas jury -jy; sanojs kolhoza (колхоза) i maho (махо) myö tojzes slogas kir'jutamma bukvua h, a sanomma sanas kolhoza zvuukkua h, sanas maho zvuukkua, kudama on zvuukkièn h i g välil; sanas tuuli kir'jutamma kahta u, sanomma že zvuukkua u vaj t jal'geh, a u jal'geh sanomma zvuukkua, kudama pohodiu lyhennettyh u, no èj ole u; sanojs tina i otti kir'jutamma t jal'geh i, a kuulemma ènzimäjzes sanas zvuukkua i, tojzes zvuukkua, kudama on i i y välil; sanojs terva i aeli kir'jutamma bukvua e, a kuulemma zvuukkua e vaj tojzes sanas, a ènzimäjzes kuulemma zvuukkua è i m.i.
UPRAŽNENIJA 28. Kir'jutakkua alembana annettu teksta. Èrojtettulojs
sanojs löyväkkiä, mis kir'jutus èruou sanonnas, i net bukvat podčerknikkua.
I. Jalles murginua miè lähtin saduh. Ènne kajkkiè miè juoksin tuh'jolojh,
kudamis ruskotettih kypset vagojt. Äjja oli mar'jua. Viènojne tuuli vähäjzel
häjlytti lehtilöj. Silloj-tojči kuuluj lindujzièn iäni. Juablokka puulojn
duuhu kut'kutti nekän sydämes. Päjväjne čiritti keski tajvahal. Oli parahite
suamoj räkki ajga.
II. Jo on ilda. Kridžistäh ovet, haukutah kojrat, möngytäh lehmät.
Vesselinä i ozakkahina tuldih mečäs päj lapset.
Siè hyö kerättih mar'jua i gribua. Nähtih janistä, oravua i
čidžiliskuo. Meččäh männes hyö nähtih, kuj vesselästi i
bojko kolhoznikat ruattih nijtyl. Kajkin ozuteldih, min
verran kerättih mar'jua, kajkin kijstah saneldih, ken midä
nägi.
А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р
a b v g d e jo ž z i j k l m n o p r
a be ve ge de e jo že ze i j ka el em en o pe er
С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я Ä Ö Ÿ
s t u f h ts č š šč '' ì ' è ju ja ä ö y
es te u ef ha tse če ša če kova pehm ' e ju ja ä ö y
Kolmetojsta bukvua ollah glasnojt: a, e, jo, i, o, u, ì, è, ju, ja, ä, ö, y. Yksi bukva — j – on poluglasnoj (lyhyt). Kaksi bukvua '' (Ъ) i ' (Ь) – ni mityttä zvuukkua èj oboznaččajja.
Primečanija. Azbukkah èj olla pandu lyhyöt (poluglasnojt) u i y, kudamih näh on sanottu alembana (§ 11). dostalit bukvua ollah soglasnojt.
UPRAŽNENIJA 29. Kir'jutakkua alembana annetut sanat alfavitan
porjadkas.
I. Kivi, hijli, jarvi, čijlahajne, tuomi, ahven, vezi, meččä,
dièlo, jouhi, rebo, yö, èländä, silda, šuapka, jalga, nagris,
zanaveska, griba, pojga, uni, il'ves, hejnä, ščjotka, lehti, juvä,
tsentra, ongi, brihačču, flagu.
II. Peldo, pajkka, puoli, astava, avajn, ajga, kando, kodi,
kurgi, kol'ča, jauho, jašikka, jal'gi, veneh, vago, mezi, olgi,
oras, ladva, luzikka, lehmä, regi, ruado, randa, joučen, jogi,
jiä.
UPRAŽNENIJA 30. Luaikkua tejjan klassan učenikojn spiska alfavitnojs porjadkas.
UPRAŽNENIJA 31. Kir'jutakkua tuttavua tejl kaksikymmendä familijua alfavitnojs porjadkas.
Glasnolojksi zvuukiksi sanotah nijdä zvuukkiè, kudamièn sanoes vozduha vällästi projdiu suuda myöte. Glasnojda zvuukkua mejl on yheksä: i, è, ä, ö, y, a, o, u, ì.
Konza myö sanomma glasnoloj zvuukkiè i, è, ä, ö, y, silloj kièlen èzi puoli ili keski kohta nouzou yläh i èjstyy èdeh päj. Tämän periä nämiè glasnoloj zvuukkiè sanotah èzi riävyn (ili èzi oglasovkan) glasnolojksi.
Konza myö sanomma glasnoloj zvuukkiè o, u, ì, silloj kièlen taga puoli nouzou yläh i èjstyy tuaksi päj. Tämän periä nämiè glasnoloj zvuukkiè sanotah taga riävyn (ili taga oglasovkan) glasnolojksi. Taga riävyn glasnojksi sanomma myö i zvuukua a, hotja a sanoes kièli èj èjsty tuaksi päj. Sanoj, kudamis ollah taga riävyn glasnojt, sanotah taga oglasovkan sanojksi, a kudamis ollah èzi riävyn glasnoj èzi oglasovkan sanojksi.
|
|
|
| Kièlen položenija glasnolojn a (Ris. 2), i (Ris. 3) i u (Ris. 4) sanoes. | ||
Pajči sidä, glasnojt o, ö, u, y luaitahes huulièn avul. Nämièn zvuukkièn sanoes huulet lähetäh tojne tojzeh i vähäjzel pyöristytäh. Tämän periä glasnoloj o, ö, u, y sanotah huulièn avulliziksi. Tojzet glasnojt ollah huulièn avuttomat.
Glasnoloj zvuukkiè a, o, u sanan allus, tojzièn glasnolojn jal'geh i kovièn soglasnolojn jal'geh kir'jutetah bukvil a, o, u (primièraksi: adra, ongi, uksi, pionera, muamo, buola).
Glasnojda zvuukkua è (э) sanan allus i tojzièn glasnolojn jal'geh, konza obrazujčeh diftonga libo konza zvuukas è zavodihes uuzi sloga, kir'jutetah bukval è (э), a soglasnolojn jal'geh bukval e. Primièraksi: èlo, ènzimäjne, kièli, lièmi, poètta, terva, kello.
Zvuukkiè a, o, u taga oglasovkan sanojs pehmièlöjn soglasnolojn jal'geh (pajči š, č, šč) kir'jutetah bukvil ja (я), jo (ё), ju (ю). Primièraksi: njauguo, hilljah, njokka, njuakka.
Sanan allus i glasnojn jal'geh sanan keskes, a muga že kovan i pehmièn znuakojn jal'geh, bukvat ja (я), jo (ё), ju (ю), e (е) oboznačajjah kahta zvuukkua: ja, jo, ju, je. Primièraksi: jauho, jogi, juuri, Jehimä, oja, aja, pajo, haju, ajella, vejel, mar'ja, tuh'jo, kir'juttua
UPRAŽNENIJA 32. Kirjuttuat alembana annetut sanat, podčerknikkua
bukvat, kudamat oboznačajjah kahta zvuukkua.
Jalga, kor'ja, Polja, vajua, ah'jo, kir'java, Karelija, jogi, Jelena,
oh'jakset, joučen, Ljon'ka, juablokka, vejel.
Sanojs, kudamis ollah èzi riävyn zvuukat (ä, ö, y), sanan allus i sanan keskel ili lopus glasnojn jal'geh bukvat ja, jo, ju oboznačajjah kahta zvuukkua: ja-jä, jo-jö, ju-jy. Primièraksi jal'gi (kuuluu jäl'gi), jury (kuuluu jyry), äjja (kuuluu äjjä), särizijoj (kuuluu särizijöj).
Primečanija: Glasnoloj ja, jo, ju, je, kudamat ozutetah kahta zvuukkua, sanotah jotirovannolojksi glasnolojksi.
UPRAŽNENIJA 33. Kir'jutakkua i podčerknikkua bukvat, kudamat
oboznačajjah kahta zvuukkua.
Èläja, mänija, tyh'ja, juvä, jal'gi, jury, jariè, janis, jurkä, mänijojl.
Primièraksi, sanojs toj, söj, kuj-vaj, zvuukkièn o, ö, u i a jal'geh myö kuulemma lyhennetyn i, kudamua èj sua pajattua, a pidäy sanuo lyhyösti; sanojs tulou, lautta, puu, zvuukkièn o, a i u jal'geh kuulemma lyhennetyn u, kudamua èj sua pajattua, a pidäy sanuo lyhyösti; sanojs täyzi, löydi, pyy zvuukkièn ä, ö i y jal'geh kuulemma lyhennetyn y, kudamua èj sua pajattua, a pidäy sanuo lyhyösti.
Lyhennettylöj zvuukkiè i, u i y sanotah poluglasnolojksi ili lyhyziksi.
Poluglasnojda zvuukkua i myö kir'jutamma osobojl bukval j (й), a poluglasnolojl zvuukil u i y omiè osoboloj bukviè èj ole i nijdä kir'jutamma bukvil u i y.
Poluglasnojt zvuukat sanojs ollah vaj glasnolojn zvuukkièn jal'geh i ni konza èj vojja olla soglasnolojn jal'geh.
UPRAŽNENIJA 34. Kir'jutakkua alembana annetut predloženijat,
löydiät poluglasnojt i podčerknikkua.
1. Tuuli tuulou, kahizou, Kojvun ladvua pajnelou. 2. Oli
tyyni kezä päjvä, i jarvi läpetti kuj zirkalo. 3. Löyly kylys
mièleh on. 4. Kajdajsta troppajsta myöte myö matkajmma
pojkki pellos i tulimma suureh meččäh. 5. Miša istuu lautal
i ongittau. 6. Pyy istuu tuh'jon al i vihel'däy. 7. Laučan
al viruu uuzi kirves. 8. Mejjan kyläs on uuzi škola i
suuri bol'niččä. 9. Vuozi vuodeh kolhozas kohenou i suurenou
lehmä kar'ja. 10. Keyhä ajga jaj jallel. 11. Raudua pidäy
äjjah dièloh. 12. Vezi löydäy venehes loukot.
Sanojs ruado, nuotta, työ, piä, sièni sočetanijoj ua, uo, yö, iä, iè paginas myö èmmä èrojta i sanomma yhteh hengähtykseh. Nämät diftongat ollah kahtes glasnojs i kir'jutetah nijdä kahtel bukval. Nämät vijzi diftongua ollah ènzimäjzen gruppan diftongat.
UPRAŽNENIJA 35. Löydiät tekstas ylembänä ozutetut diftongat
i kir'juttaes podčerknikkua.
Huondeksel oli hyvä siä. Kolhoznikat viè ènne päjvän
nouzuo lähtièttih ruadoh. Konza muan piäl ozuttihes ruskièn
päjväjzen kruuga, ruadajat oldih jo omil učastkojl. Yön
jallel oli kaste, i nijttiä oli kebiè. Èj kuulu iändä.
Jogahine tahtou sorevnovanijas olla ièl päj. Jogahine tahtou
yhtes päjväs ruadua kahten päjvän ruavot.
Sanojs pajda, toj, mujla, tulou, mänöy ollah mojzet diftongat (aj, oj, uj, ou, öy), kudamil ènzimäjne puoli on glasnoj zvuukka, a tojne puoli poluglasnoj. Jal'gimäjstä poluglasnojda zvuukkua paginas myö èmmä èrojta ièl olijas glasnojs i sanomma sen ke yhtes hengähtykses.
Diftongat, kudamièn tojne puoli on poluglasnoj zvuukka, ollah tojzen gruppan diftongat. tojzen gruppan diftongoj kir'jutetah kahtel bukval, kuj i ènzimäjzen gruppan. Tojzen gruppan diftongua on äjja, primièraksi: saj, kojra, kujva, pijrua, èj, kejtti, päjvä, söj, venyj, lauda, loukko, luu, liuha, leuga, läylen, löyly, pyydi.
UPRAŽNENIJA 36. Alembana annettulojs predloženijojs löydiät
diftongat, kudamièn tojne puoli on poluglasnoj, i kir'juttaes
podčerknikkua.
1. Myö sajmma suuren hauvin. 2. Rauda kuluttau puuda.
3. Häi hyvin lugou, kir'juttau i risujččou. 4. Kajken päjvän
lapset risujdih, kir'jutettIh plakattoj i gazièttua. 5. Miun
tovarišča tièdäy ozuttua kartal kaj jovet i jarvet. 6. Dal'njojn
Vostokan uuven uuvikkajne karta zajmi počti puolen
sejniä. 7. Kylän reunas sejzou uuzi tuuli melliččä. 8. Puun
oksal istuj pièni pyyhyt. 9. Kosilkal nijtetäh hejniä, kagrua,
rujsta, pšenitsua. 10. Čuasun peräs häi lujah magaj
magièlojl duumil ujnotettuna. Unis hänel ozuttih päčči.
Päčil istuu dièdjo; häi riputti palljahat jallat i lugou
kuharkojl Vanjan kir'jasta. Päčin luona kävelöy V'jun i pyörittäy
händiä. 11. Troppajne kiändyj ojgièh puoleh, no Metelitsa
matkaj kohti nijtettyö nijttyö myöte, kuni èj tullut kijni
ogorodojh. 12. Tänä vuodena kolhoza möj äjjan vojda, majduo
i lihua.
UPRAŽNENIJA 37. Kir'juttuat alembana annettu teksta i podčerknikkua
kaj diftongat.
Ymbäri suutkat zavodas mänöy suuri ruado. Yöt i päjvät
zavoda stroiu mašinoj. Zavodas kuuluu mašinojn šumu, nägyy,
kuj kävelläh rabočojt. Rabočojt ruatah hyvin, kajkin
starajjahes täyttiä proizvodstvennoj pluana. Uuvet mašinat
zavodas lähtiètäh kajkkièl päj. Nygöj jo èj sua löydiä sen
mojsta uglajsta, kus èj olis mittymiä tahto mašinua. Bojkojmbi
tuulda lennetäh mejjan samoljotat. Rauda dorogua myöte
matkuau poezda. Kajkkièl, kunne vaj täydyy sil'mä, vojt nähtä,
vojt löydiä kajken mojsta mašinua.
Primečanija: Karelkèskojs kièles on èj vaj kahten zvuukan sočetanijoj, kudamiè myö èmmä èrojta sanoes i sanomma yhteh hengähtykseh. Sanas avuau on sočetanija uau, kudamua sanomma yhteh hengähtykseh; sanas juodih sočetanija juo, sanas jouhi sočetanija jou, sanas jajt sočetanija jaj. Sanas kujvuau, sočetanija uau i m.i.
UPRAŽNENIJA 38. Kir'jutakkua alembana annettu teksta i diftongat
podčerknikkua.
Miè synnyjn keyhäs krest'janskojs perehes. Miul oli jo
kaksikymmendä kolme vuotta, a olin viè malogramotnojna.
Miul oli ylen suuri himo opastuo ljotčikaksi. A samoljotta on
složnoj, jugiè izučajttavaksi mašina. Rubejn opastumah i
ruadamah viè paremmin ènnistä. No yksin miè èn vojnut opastuo.
Miul autettih tovariščat, auttoj mejjan partija, mejjan
pravitel'stva. Školas opastujn èrähiè vuoziè. Ruavojn i opastujn
muga, čtobì tijjustua joga mašinan čuasti, joga vintajne. I vot, nygöj
olen miè pilottana.
(Vodop'janov, Sovetskojn Sojuzan geroj.)
Soglasnolojn sanoes kuuluu piènembi ili suurembi šumu.
Soglasnojt zvuukat ollah:
b, v, g, d, ž, z, k, l, m, n, p, r, s, t, f, h, ts, č, š, šč, dž.
Primečanija. Bukvat ts (ц), č (ч), šč (щ) oboznačajjah zvuukkiè, kudamat sostoitah kahtes zvuukas; bukva ts (ц) oboznačajččou ts, č (ч) – tš, š'š (щ) – št'š. Zvuukkua dž (дж) kirjutetah kahtel bukval. Ts, č, šč, dž ollah affrikatat.
Èj joga soglasnojn sanoes tule yhten mojne šumu. Esli vozduhal suus ollou plotnoj vastavus (kièli on ličattu hambahih ili suun lagehj, to vozduha kerras avuau tämän vastavuksen, i sen periä kuuluu lyhyt (mgnovennoj) šumu. (Kaččuo ris. 7, 8). Lyhyt (mgnovennoj) šumu kuuluu zvuukkièn b, p, d, t, i, č, g, k sanoes i nämii soglasnoloj sanotah mgnovennolojksi.
|
|
| Ris. 7. Kielen položenija soglasnoloin k–g sanoes. Ris. 8. soglasnolojn t–d sanoes. | |
Zvuukat m, n oldas tože mgnovennojt. Zvuukkua m sanoes huulet ollah ličattu tojne tojzeh kijni, n sanoes kièlen njokka on ličattu ylä hambahih, no vozduha vällästi lähtöy nenän kauti (kaččuo ris. 9). Sen periä zvuukkiè m, n sanotah nosovolojksi.
|
| Ris. 9. Kielen položenija soglasnoloin m i n sanoes. |
Esli vozduhal suus ollou vastavuksena kajdajne ragojne (kaččuo ris. 5,6), to vozduha vähäzin, pitkästi lähtöy tädä paguo myöde, luadiu pitkän (dlitel'nojn) šumun. Mojzen šumun luadiu vozduha zvuukkien v, f, z, s, ž, š, l, h sanoes. Nämät ollah dlitel'nojt soglasnojt.
|
|
| Ris. 5. Kielen položenija soglasnoloin s–z sanoes. Ris. 6. soglasnolojn h sanoes. | |
Zvuukan r sanoes vozduhan vastuaja kièli särizöy i zvuukkua r sanotah drožašojksi.
Zvuukkièn ž, š, č, šč sanoes kuuuluu šipinda i nijdä sanotah šipjašolojksi. zvuukkièn s, .3, i sanoes kuuluu svistinda i nijdä sanotah svistjašolojksi.
UPRAŽNENIJA 39. Kir'jutakkua alembana annetut predloženijat i
podčerknikkua kai afrikatat.
1. Kuuluj lièdžun kridžizenda. 2. Zverintsas kačojmma hišnoloj zvièrilöj.
3. Mužikka lähti meččäh viččua lejkkuamah.
4. Lapset kizattih plošadkal. 5. Tovarišča osti čuasut- 6. Hudožnikka
risujččou kartinua. 7. Čuajuo myyväh tsìbikojs.
8. Lektora lugi hyvän lektsijan.
UPRAŽNENIJA 40. Lugièt nämät sanat i sanokkua, kudamat soglasnojt
ollah zvonkojt, kudamat gluhojt. Kirjutakkua sanat i podčerknikkua zvonkojt
soglasnojt.
Randa, katos, hilljah, valda, kofta, lukku, hirzi, lauda,
roša, ozra, šuapka, niègla, ramka, kaste, nefti, nuagla, družba,
služba, sotsializma, komsomol'tsa, kolhoza, sovhoza, oruža,
käby, ribu, parda, pedra, vezi, suga, vakat, hukat, stolat, mečät,
topat, huaba, suabra, zirkalo.
Kir'jutukses soglasnojn pehmehyttä myö ozutamma vaj èrähis slučajlojs.
1. Èzi oglasovkan sanojs tojzen soglasnojn ièl ozutamma vaj zvuukan l pehmehyttä i silloj l jal'geh kir'jutamma bukvan '. Primièrat: jal'gi, sil'mä, tyl'čä. Nämis primièrojs soglasnolojn g, m, č ièl olija l on pehmiè i sen pehmehyttä myö ozutamma bukval '.
Tojzièn soglasnolojn pehmehyttä èzi oglasovkan sanojs èmmä ozuta ni kuj i kir'jutamma: jarvi, pitkä, piästi i m. i. Èmmä ozuta viè l pehmehyttä sanan lopus i tojzen l iès i kirjutamma: vemmel, kyynel, vällä, kylläjne.
Primečanija: Venjan kièles tulluzis èzi oglasovkan sanojs, kuj njan'kä i m.i. k ièl olijan n pehmehyön ozutamma bukval '.
2. Taga oglasovkan sanojs tojzen soglasnojn ièl olijan soglasnojn pehmehyttä ozutamma bukval '. Primièrat: kon'kat, bul'ka, kol'ča, oktjabr'skoj, komsomol'tsa, kut'kuttau. Sanas kon'kat k ièl olija n on pehmiè n sidä ozutamma bukval '. Sanas bul'ka k ièl olija l on pehmiè i sidä ozutamma bukval '. Sanas oktjabr'skoj s ièl olija r on pehmiè i sidä myö ozutamma bukval ' i m.i.
3. Konza pehmièt soglasnojt sejzotah glasnolojn a, o, u ièl, silloj pehmièn soglasnojn jal'geh myö kir'jutamma bukviè ja, jo, ju. Primièrat: mallja, pallja, njauguo, njuakka, njokka. Sanojs mallja i pallja tojne l on pehmiè soglasnoj, a pehmièn jal'geh on glasnoj a. Čtobì kir'jutukses ozuttua soglasnojn l pehmehys, myö bukvan l jal'geh kir'jutamma bukvan ja. Sanas njauguo ènzimäjne soglasnoj n on pehmiè, a sen jal'geh on glasnoj a. Čtobì ozuttua soglasnojn pehmehys, myö bukvan n jal'geh kir'jutamma ja. Muga že myö kir'jutamma i bukviè jo i ju.
Primečanija: Glasnojn i ièl olija soglasnoj ylen puaksuh on pehmiè, no kirjutukses sidä myö èmmä ozuta. Primièrat: tina (t on pehmiè, sija (s on pehmiè) miè (m on pehmiè).
UPRAŽNENIJA 41. Kir'jutakkua alembana annetut predloženijat
i podčerknikkua pehmièt soglasnojt.
1. Vanja pani sumkan sel'gäh i lähti školah. 2. Kala bul'skahti randa
hejnikös. 3. Ljuba i Ljusja lähtièttih čuruamah kon'kil. 4. Dunja niègloj
ičel sukat. 5. Hänel sil'mät ollah mustat i vesselät. 6. Valja pani pal'ton
piäl i lähti Sonjan luo.
UPRAŽNENIJA 42. Kir'jutakkua nämät predloženijat i sanokkua,
mindäh èrähis sanojs on pehmiè znuakka.
1. Velli tappoj hor'kan, a tuatto sen hor'kan nyl'gi.
2. Miè vojn äjjal vihel'diä. 3. Čièppi on luaittu kol'čajzis.
4. Majakan bašnjas pil'ketettih tulet. 5. Ljon'ka käveli Arhippa
dièdjon ke. 6. Pimiès kazin sil'mät losnitah, kuj tähtet.
7. Kojvun urvat pul'čistuttih.
UPRAŽNENIJA 43. Kir'jutakkua nämät predloženijat i pangua točkièn
sijah, kunne pidäy, pehmiè znuakka.
1. Pil_vet mustotettih kylän piäl. 2. Puun tyvel istuttih
pil_ščikat. 3. Lumel ollah suksièn jal_let. 4. Brihaččujne istuj
hebojzel sel_läs. 5. Jal_gi mäni meččänièkan pertih päj. 6. Mejjan
kolhozojs on suuri ruavon proizvoditel_nosti. 7. Sel_giè vezi on
kajvos. 8. Puhaldi severnoj tuuli, i kyl_mi mua. 9. Kojrat äjjal_
haukuttih. 10. Meččänièkat tapettih il_ves.
2. Bukvan ts jal'geh bukviè i i ì (ы) kir'jutetah muga, kuj i venjan kièles. Primièrat: tsìnga, tsìbikka, tsìnovka, revoljutsija, tsifra, tsinka, tsilindra, tsirkuli, tsiferblatta, tsitata, konstitutsija, lektsija, distsiplina, stantsija.
UPRAŽNENIJA 44. Kir'jutakkua predloženijat, podčerknikkua slogat.
ži, ši, tsi, tsa, ša, ču, šu i razberikkua, kus on kir'jutettu se bukva,
kudama zvuukka kuuluu i kus kuulujan zvuukan sijah on kir'jutettu tojne
bukva
1. Griša i Miša aettih mašinojl. 2. Inženerat luaittih
uuven zavodan montažua. 3. Puolen čuasuo dirižablja lendeli
plošadin piäl. 4. Maša mäni životnovodojn kursil. 5. Šura
rešši jugièn zaduačan. 6. Rabočojt hejtyttih šahtah. 7. Miè
katkajn vičan vičikös. 8. Mašinat hävitettih peldolojn pièndaret.
9. Vezi čurčetti kivilöjn keskes. 10. Baržah viètettih
porodistojda žijvattua. 11. Brihačut èčittih čijlahikos
čyöttyö.
UPRAŽNENIJA 45. Kir'jutakkua predloženijat, sanojs podčerknikkua
slogat tsì i otakkua mujstoh nämät sanat.
I. Tsìnovka on pletitty kazvoksièn korzis. Kitajtsat istutah tsìnovkojl.
Gostiè varojn hejl ajvin on uuzi tsìnovka.
II. Rìtsarit ènne pièttih pantsìriloj. Pantsnri on metallas
luaittu soba.
UPRAŽNENIJA 46. Luaikkua predloženijat alembana annettulojn sanojn
ke i predloženijat kir'juttuat (sanat vojjah olla ljubojs formas).
Sanat: stantsija, lektsija, tsirkuli, tsìnga, revoljutsija, tsifra,
tsìbikka, distsiplina, demonstratsija.
Kaksinajziè soglasnoloj myö kir'jutamma kahtel yhten mojzel bukval. Kaksinajzet soglasnojt sanojs ollah vaj glasnojn ili poluglasnojn jal'geh, i kaksinajzen soglasnojn jal'geh ajvin on glasnoj.
UPRAŽNENIJA 47. Lugièt tekstat. Sanat kaksinajzièn soglaonolojn ke
kir'juttuat tetrattilojh.
I. Ajoj lojtos. Kodvan ajoj. Suurda mägiè ajvin èčči. Ka jo
tuli pellon raja. Vanja kaččou: suuri meččä. Meččä ynnäh
härmäydynyt, ričkau oksa, račkau puu. Vanja èj ved' pöllästynyt,
muhizou vaj hanen suu.
II. Möj keyhä mužikka bohatal mužikal häkin, a brihačul
on žiäli i hän sanou tuatol: Tuatto, davaj jarilleh otamma
mužikal häkin, miksi hän tämän huogehuoh mejl muanitti.
— kuj, pojgani, otat, ku kytkyt on hänel käzis, — sanou
tuatto. Tuatol ollah uuvet kengät jallas. Pojga hänel i sanou:
— ni midä, otamma; hejtä vaj kengä yhtes jallas pojs.
Hejtti tuatto kengän, a pojga tembaj sen, juoksi meččiä
myöte i lykkäj kengän dorogal. Tuli bohatta mužikka kengän
luo, da èj ota kengiä, duumajččou: "A miksi miul pidäy yksi
kengä" i astuj ièlleh. Brihačču hyppäj mečäs päj dorogal,
otti kengän i vuotti tuattuadah. Sijt otti tojzen jallan
kengän, tuas juoksi meččiä myöte ièl bohattua i lykkäj kengän
dorogal. Tuli bohatta häkin ke kengän luo i duumajččou: "Ka
hyvä hupsu olin, ku sidä kengiä èn ottanut, täs oletteli
tojne kengä!" Sidoj hän häkin puuh i kiändyj jarilleh ènzimäjstä
kengiä ottamah. Pojga hyppäj mečäs päj, otti kengän,
nouzi häkil sel'gäh i ajoj kodih.
(Rahvahan suarna.)
Primečanija: On sen mojziè složnoloj sanoj, kudamis vojjah olla yhtes i èzi riävyn i taga riävyn glasnojt. Primièrat: käzipajkka, yöpuu, piälakka, olgupiä. Èj ole glasnolojn garmonijua i èrähis sanojs, kudamis on suffiksa nièkka. Primièraksi; yönièkka, meččänièkka.
UPRAŽNENIJA 48. Kir'jutakkua alembana annettu teksta i podčerknikkua
sanat, kudamis ollah èzi riävyn glasnojt.
Pihal kävelöy kana pojgajzièn ke. Tipajzet ollah höyhenis, vaj
sijbizis ollah sulgajzet. Hyö bojko juoksennellah
èmäl jalles. Èmä opastau pojgajziè muada kajvamah. Tipat
hojkil jallojl kuobitah muada, syvitäh njokkiè sinne, kunne
ozuttau èmä. Kačokkua, Kuj kaksi tipajsta hypättih tojne tojzel
vastah. Läjmytetäh sijbilöjl, tahtotah torata.
UPRAŽNENIJA 49. Kir'jutakkua alembana annettu teksta i podčerknikkua
sanat, kudamis ollah èzi riävyn glasnojt.
Papanin, Krenkel', Fedorov i Širšov èlettih Severnojl
poljusal. Mejjan fuabrikat i zavodat hejdä varojn luaittih
parahat priborat, vuattièt, syömizet. Hejh näh pidi huolda
ljubimoj voždja tovarišča Stalin. Radiuo myöte papanintsat
työnnettih vièstilöj poljusal päj. Yheksä kuuda hyö èlettih
i ruattih jiäl. Syvä meri oli hejjan al. Pitkän matkan
projdi hejjan jiä i jal'gimäj mureni palojksi. Silloj mejjän
ledokolat mändih papanintsojn luo i tuodih hejdä rodinal.
Suuri ihastus oli kajkes mejjan muas.
Èzi riävyn glasnojt i, è, e vojjah olla yhtes sanas tojzièn èzi riävyn glasnolojn ke i taga riävyn glasnolojn ke. Primièrat: èländä, èruonda, leppä, leuga; käzi, kazi, rihma, rièhtilä.
Primečanija: Esli sanas pajči taga riävyn glasnoloj oldaneh èzi riävyn glasnojt i, è, e, to tämän mojne sana on taga oglasovkan sana. Primièraksi: siègla, niegla, aelemah.
UPRAŽNENIJA 50. Lugièkkua alembana annettu teksta i sanokkua,
kudamat ollah èzi oglasovkan, kudamat taga oglasovkan sanat.
Mejjan pajkojl jo martan algu puolel lujah lämmittäy päjväjne.
Lumi ruttoh rubièu sulamah. Martan lopul avauvutah
jovet. Suuren šumun ke virratah mägilojs ojat. Uuzi vihanda
hejnäjne nouzou läbi mullojzes harmuas hejnäs. Pellon piäl
jo kuuluu hob'jajne kiurun iäni. Apreljal päjväjne nouzou viè
korgièmmal. Päjväjzen palavat čirojzet aetah dostalit lumen
jiännökset. Zavodiu näykkiè kala. Sil ajgua miè suvajčen
ajvojn huondeksel ongittua kalua. Istuttos joven randah hyväh
kohtah, lykkiät ongen vedeh, istut i vuotat. A ymbäri mojne
lämmin, tyyni.
UPRAŽNENIJA 51. Alembana annettulojs predloženijojs kir'jutakkua
ènzimäj èzi oglasovkan, sijt taga oglasovkan sana.
I. Ajga èjstyy sygyzyh. Kaunista sinistä tajvasta myöte
lennetah harvajzet pil'vi hatakat. Päjväjne pajstau viè
lämmästi. Kolhoznikat peldolojl kerätäh villjoj. Äjjas kohtas
kuulutah iänet. Myöhä illal kolhoznikat tullah kodih.
II. 1. Joga päjviä kirvotah lehtet. Mejjan sadu on jo palljas
i tyh'jä. 2. Kezäl lindujzet lennelläh kajkkièl. Hyö meččiè,
peldoloj i saduloj vardejjah. 3. Syndyj janis mečäs i kajkkiè
varajau. Račkahtah mis oksajne, hyrähtäh lindujne, kirbuou
lumi kuakku puus muah, — janiksel jo hengi varbahih ujdiu.
Varaj janis päjvän, varaj nedälin i vuuven. A sijt kazvoj
suureksi i nadoejčči hänel varata. — Ni midä miè èn varaja!
— kirgaj häi mečäs.
Zvuukat i, u, y vojjah luadiè sloga, primièraksi: i-gä-vä, i-me-lä, lua-i-tah, u-be-hel, u-ro-kat, y-lä-hä-nä. Poluglasnojt j, u, y slogua èj luaita, primièraksi kaj-vo, koj-ra, päj-vä, äj-ja, tu-lou, kuu-luu, täy-zi, tyy-ni. Poluglasnoloj j, u, y sanotah sen periä slogattomiksi. Slogattomat ajvin männäh yhteh slogah ièl olijan glasnojn ke.
Joga slogan myö sanomma yhteh hengävykseh. Diftongat kuulutah yhteh slogah. Primièrat: hua-bua, miè-li, buo-lua, liä-viä, vyö-dä, kaj-vau, rau-daj-ne.
Yhteh slogah kuulutah i tämän mojzet sočetanijat, kuj: kuj-vuau, juo-dih, vo-juj-ja.
Slogua, kudaman lopus on glasnoj, sanotah avonajzeksi; slogua, kudaman lopus on soglasnoj, sanotah salvatuksi. Primièrat: Avonajzet slogat: ne-nä, ky-lä, ky-ly, ve-zi, ha-ra-va; salvatut slogat: här-kin, kag-lus, kir-ves, tet-rad-kat.
PRAŽNENIJA 52. Lugièt teksta i kir'jutakkua èizimäj sanat,
kudamis on yksi sloga, sit sanat, kudamis on kaksi slogua i m.i.
I. 1. Tumanas läbi ni midä èj nävy. 2. Miè vuotin händä,
no hän èj tullut. 3. Sijriči mejjan kyläs virduau syvä jogi.
4. Hän hyl'gäj ajrot i lähti ujdamah. 5. Muamo työndi tytärdä
tuattuo syömäh kuččumah. 6. Pani hukka hännän lähtièh
(avandoh) da kirguu: "Tartukkua, suuret kalat!" A rebo ymbäri
hänes juoksendelou i luvettelou: "Kyl'mä, kyl'mä, hukan
händä."
II. Troppajzel, kudamua myöte myö matkajmma, nägyj aula.
Aulan keskel törötti vanha, jo puolilleh murennut, bašnja.
Bašnjan luona sejzoj uuzi suuri kodi, kudaman ikkunat losnittih
päjväjzen pajstos. Hejtyjmmä alah i tulimma uuličal
sen kajdahuol i ahtahuol, čto kaksi oslua takojn ke odva vaj
vojdih projdiè. Madalat sakljat, laddjatut kajken suurehuzis
kivilöjs, kačottih uuliččah paj piènil ikkunojl. Läpäkkölöjl
katoksil tuuli häjlytti hejnikkoloj. Myö tahtomma täs kyläs muata yön.
UPRAŽNENIJA 53. Lugièt teksta i sanat juakkua slogih.
UPRAŽNENIJA 54. Kir'jutakkua teksta i sanat juakkua slogih.
Mänöy boju, a patronua on vähä, èj ole mil ambuo. Ken
tuou mejl patronua bojun ajgah... No mi tämä? Mittyjzet
èlävät miäčyt èjstytäh pelduo myöte mejh päj? Kojrat! Mejjan
kojrat! Hyö mejdä piästetäh. Kojrat kebièsti hypittih hauvojs
piäliči i tuldih okopojh. Yhtel èj ole korvua, tojne
on ruanittu jalgah. Myö otimma kojril sumkat patronojn ke.
Piäzimmä vojujččemah.
Kajkis karel'skojn kièlen sanojs èrojttajana znuakkana on pehmiè znuakka ('), kaččomatta sih, kovan ili pehmièn soglasnojn jal'geh sejzou. Primièrat: kor'ja, tyh'ja, oh'jakset, kir'juttua, ah'jo, lah'jat.
Venjan kièles päj tulluzis sanojs èrojttajana znuakkana on ', esli soglasnoj ollou pehmiè: p'esa, v'juška; i '', esli soglasnoj ollou kova: s''ezda, ob''javlenija, s''jomka.
Familijojs i nimilöjs èrojttajana znuakkana on '. Primièrat: Ul'janov, Vasil'ev, Ignat'ev, Tat'jana.
Primečanija: Èrähis inostrannolojs sanojs ' kir'jutetah i bukvan o ièl. Primièraksi: batal'ona, bul'ona, kompan'ona.
UPRAŽNENIJA 55. Lugièkkua predloženijat i sanokkua, mindäh on
kir'jutettu kova ili pehmiè znuakka.
1. Sejnäl oli ob''javlenija. 2. Tuatto ruadau vijennel raz''ezdal.
3. Kar'ja oli nijtyl tuh'ikon luona. 4. Lapset löyvettih
suuri mar'ikko. 5. Pod''jomnojt mašinat ruattih hejttelemättä. 6.
Tovariščat kir'jutettih miul kir'jajne. 7. Škol'nikat
iče sočinittih p'esa i ozutettih se kluubas. 8. Pučin poh'jas
on mar'jua. 9. Zoologičeskojs sadus on äjja obez'janua.
10. Ah'jos hijlutetah raudua.
UPRAŽNENIJA 56. Kirjutakkua alembana annetut predloženijat i
točkièn sijah, kunne pidäy, pangua èrojttaja znuakka.
1. Poezda pièttyj raz_ezdal. 2. Pajmen ajoj kar_jua
meččäh. 3. Seppä pani rauvan ah_joh. 4. Avtomobilja sejzou
pod_ezdan luona. 5. Lapset lugiètah ob_javlenijua.
6. Meččäkana luadi pezän tuh_jon al. 7. Kolhozah ostettih äjjat
oh_jakset. 3. Pionerat kir_jutettih kir_jajne pograničnikojl.
9. Kajvos vettä nostetah bad_jal. 10. Piäskyöt ujittih,
jiädih vaj tyh_jat hejjän pezät. 11. Sarajs sejzou vanha
kor_ja. 12. Nurmet oldih kir_javat kukis. 13. Solov_ev
kir_jutti diktantan ošibkatta, a Prokop_ev luadi ošibkan
sanas "ob_javlenija".
UPRAŽNENIJA 57. Kir'jutakkua alembana annettu teksta i ozutakkua
sanoin udarenijat.
Omah èländäh näh Maksim Gor'kij sanelou vot midä: "Kaheksavuodizena
miuda annettih 'mal'čikaksi' sapožnojh magazinah, no kahten kuun
jal'geh miè poltin käet kièhujal rokal i miuda työnnettih jarilleh
dièdjon luo. Konza miè spruavijmmos, miuda annettih učenikaksi
čertjožnikal, no vuuven peräs, ylen jugièlöjn èländä uslovijojn täh,
miè pagenin hänes i postupijn parohodah povaran učenikaksi.
Ièlleh päj èländä oli ylen kir'java i složnoj: Povarojs
miè jarilleh tulin čertjožnikan luo, sen jal'geh torgujčin
obrazojl, sluužijn Grjaze-tsaritsynskojl rauda dorogal storožana,
olin kringel'nikkana, buločnikkana, slučajččihes èliä
i trušobojs..."
Sidä muuttujua sanan čuastiè, kudama ozuttau sanojn sidomusta tojne tojzen ke, sanotah sanan lopuksi. Sidä sanan čuastiè, kudama jiäy, esli ottua pojs loppu, sanotah sanan osnovaksi.
Osnovas on sanan glavnoj značenija. Čtobì löydiä sanan osnova, pidäy ottua pojs loppu. Sanojs mar'jas, mar'jat, osnova on mar'ja; -s, -t, ollah loput. Sanas mar'jua osnova on mar', a -jua on loppu.
UPRAŽNENIJA 58. Kir'jutakkua teksta i èrojtettulojs sanojs čjortočkal èrojtakkua osnovas loppu.
Neproizvodnolojksi sanotah nijdä sanoj, kudamat èj olla luaittu tojzis sanojs. Primièraksi: kala, meččä, pyy. Proizvodnolojksi sanotah nijdä sanoj, kudamat ollah luaittu tojzis sanojs. Primièraksi, sanat kalajne, kalakas, kalanièkka ollah luaittu sanas kala; sanat mečikkö, meččänièkka ollah luaittu sanas meččä; sanat puuhut, puuhine ollah luaittu sanas puu.
Yhtes proizvodnojs sanas vojt luadiè tojne proizvodnoj sana, tojzes kolmas i m.i. Primièraksi, sana pajattaja on luaittu sanas pajattua, a sana pajattua on luaittu sanas pajo; sana ongittaja on luaittu sanas ongittua, a sana ongittua on luaittu sanas ongi. Täs sledujččou, čto on äjja sanua, luaittuo tojne tojzes. Yhtes sanas luaittulojn sanojn osnovojs on sen mojne čuasti, kudama on kajkis nämis sanojs.
Sidä proizvodnojn sanan osnovan čuastiè, kudama on neproizvodnojn sanan osnovana, sanotah juureksi. Täh luaduh, sanojs kala, kalajne, kalanièkka juuri on kala.
Primečanija. Èj piè sevojttua nijdä sanoj, kudamil juuri zvuukkiè myöte on yhten mojne, no juurièn značenija sovsem èj pohodi tojne tojzeh. Primièraksi: Kattila on tulel. Miè terväh tulen. Sanojs tulel i tulen on yhten mojie zvuukkiè myöte juuri tule. No značenijua myö sanat sovsem èj olla rodstvennojt. Yhtes juures vojt luadiè proizvodnojt sanat: tulekas, tuletoj, tuline i m.i., a tojzes: tulematoj, tulija, tulla, tulgua i m.i. Ènzimäjzil sanojl èj ole ni mittymiä rodstvua tojzièn ke, značenijua myöte ènzimäjzet sanat sovsem èj pohodita tojzih.
Proizvodnojn sanan osnova on kahtes ili ènämmäs čuastis, kudamil on oma značenija. Primièraksi: kivi-kkö, kala-kas, ozutalda-huo, mar'ja-nièkka-jne.
Primièrojs myö näemmä, čto proizvodnojn sanan osnovas on juuri i viè tojne čuasti, kudama sanal andau uuven značenijan.
Sidä proizvodnojn sanan osnovan čuastiè, kudama andau sanal uuven značenijan i kudama sejzou juuren jal'geh, sanotah suffiksaksi. Yhtes proizvodnojs sanas voj olla yksi ili ènämbi suffiksua. Primièra: sanas meččänièkka on yksi suffiksa – -nièkka, a sanas meččänièkkajne on kaksi suffiksua – -nièkka i -jne.
UPRAŽNENIJA 59. Lugièkkua alembana annettu teksta i kirjutakkua
sanat, kudamat ollah luaittu yhtes juures sanan ke istuttua.
Školan luo lapset istutettih kojvu. Hejjan ke oli učijtel', kudama neuvoj
lapsil, kuj pidäy istuttua. Istutettuo kojvuo lapset puaksuh valeldih.
Kojvu juurduj i hyvin rubej kazvamah. Vojt sanuo, čto lapsièn istutetus
kojvus vojt vuottua suurda puuda. Nuoret istuttajat kävel'dih hyväs
mièles. Tojne tojzen ke hyö paistih, čto pidäy ruveta viè
istuttamah puuloj školas ymbäri.
UPRAŽNENIJA 60. Löyväkkiä sanat, kudamat ollah yhtä juurda
èrojtettulojn sanojn ke, i yhten juurehizet sanat kir'jutakkua
stolbikkajzih.
Ruado, jallačit, mar'ikko, kivekäs, jauhottaja, ruavotoj,
jallojlleh, puuhine, jalga, ruadaja, mar'janièkka, jauhottua, puus,
mar'jahine, kivine, jauho, ruadua, jalgazin, puulojs, mar'ja, kivikko,
jauhomine, ruadamah, puukas, jalgajne, kivi, jauhonda, mar'jakas,
ruavol, jauhuo, puu, ruatuttaja, mar'jatoj, ruattu.
UPRAŽNENIJA 61. Kir'jutakkua alembana annetut sanat stolbikkajzih
muga, čtobì joga stolbikas oldas yhtes juures luaitut sanat.
Ajaja, jagavus, haravojččija, sanuo, särgiètty, juattava, harava,
sanelenda, aelija, särgièttävä, sanonda, haravojja, astuja,
aella, astuo, haravojdavat, jagaja, aelus, sanelija, astuttua,
särgiè, ajaldua, haravojmah, sanella, sanottava, särgija,
astujat, jagua, ajua.
UPRAŽNENIJA 62. Sanokkua, ollah-go alembana annetut sanat yhtä juurda. 1. kando — kandaja. 2. veri — verko. 3. tuli — tuuli. 4. tulel – tulla. 5. ruado — ruadajat. 6. suo – suola. 7. armas — armastettava. 8. karta — kartina. 9. vediä — vezi. 10. talo — tallja. 11. pallja — palljahat. 12. stola — stolovoj. 13. kajvo – kajvanda.
UPRAŽNENIJA 63. Sanokkua, ollah-go nämät sanat yhtä juurda ili èj
olla.
1. kejtto, kejttiä, kejttäja. 2. griba, grivakas, gribanièkka.
3. kojvu, kojvikko, kojvujne. 4. kir'ja, kir'java, kir'juttua.
5. vägi, vägevä, väekäs, vägevästi, vägeh. 6. täyzi, täyvelline,
täyttiä, täyttämäh, täyvet.
UPRAŽENIJA 64. Alembana annettulojs predloženijojs löyväkkiä
èrojtettulojn sanojn juuri, suffiksa i loppu.
1. Sorza parvi pejttyj hejnikköh. 2. Suuren kojvikon piäl lennettih linnut.
3. Pikkarajzen pedäjajzen tojmma mečäs. 4. Kaj kijrehtettih kuundelemah
linnalajsta dokladčikkua. 5. Tua suohut on mar'jakas. 6. Mužikkajne astuj
savakkojzen ke. 7. Kyzynnäs vigua èj ole. 3. Brihaččujne juoksi
ongen ke jarven rannal. 9.—Lapsièn pajoloj käydih kuundelemah
kyläläizet najzet.
UPRAŽNENIJA 65. Luaikkua tetradkojh mojne tablitsa, mittyjne on täs. Tablitsah kirjutakkua alembana annetut sanat, kir'juttaes sanat jaguat čuastilojksi, kuj on ozutettu tablitsas.
| juuri | suffiksa | loppu |
|---|---|---|
| kala | – | – |
| kala | nièkka | – |
| kala | nièka | t |
| mar'ja | — | – |
| mar' | ikko | – |
| mar' | iko | t |
1. tuh'jo, tuh'ikko, tuh'ikot. 2. lendo, lendoh, lendäjat. 3. meččä, mečikkö, mečikös. 4. vičča, vičikkö, vičikös. 5. päjvä, päjväjne, päjväjzet, päjväjzel. 6. yö, yönièkka, yönièkan, yöksi, yölöjl, yöksyö, yöksynyt.
UPRAŽNENIJA 66. Kir'juttuat alembana annetut sanat i čjortočkojl ozuttuat,
kuj joga sana suau sijrdiä stročkal stročkah. Sanat, kudamiè èj sua
sijrdiä, èrojtakkua i kir'juttuat jal'gimäjzeksi.
Meččä, ribu, vijzi, kymmene, hebojne, kadaja, huaba, raja,
vyö, portriètta, boju, syöt-täja, löydäy, vièsti, härkin, jauhottih,
ujtettih, kumarduakseh, kol'čajne, uuličča, pyyhyt, kiändiä,
poltsèzujjakseh, demonstratsija, kon'junktura, syöy, suau, jiädyj,
jouhi, jury, parrakas, il'ves, pimiè, pil'vet, ojajne, kuldajne,
suovatta, veetöj, majjottomua, rièhtilä, jano, yöt, syyvä, keriččemet,
hrabrosti, paja, kollektivizatsija, ob''javlenija, ongittaja, stroitel'stvat.
Tämän mojsta javlenijua myö sanomma soglasnolojn čeredovanijaksi.
Soglasnolojn čeredovanija, kuj pravila, on silloj,
konza salbauduu sloga, a konza sloga on avonajne, čeredovanijua èj ole.
Kajkkiè puaksumbah čeredujjahes nämät soglasnojt:
| b–v | rebo–revot, kubo–kuvot, huaba–huavat; |
| g–v | jogi–jovet, hago–havot, lugiè–luvet; |
| g–j | igä–ijat, ajga–ajjat, pojga-pojjat, mägi–mäet; |
| d–v | rauda–rauvat, luodo–luuvot, ruado–ruavot, redu–revut; |
| d–j | kodi–koit, kujdu–kujjut, pajda–pajjat, kajda– kajjat, vojdua-vojjat; |
| d–ø | pada–puat, sada–suat, ruadua–ruat; |
| lg–ll | halgo–hallot, palgo–pallot, sel'gä–sellät, velga–vellat; |
| rg–rr | särgi–särrit, purgua–purrat, pergua–perrat; |
| ld–ll | kulda–kullat, peldo–pellot, aldo–allot; |
| nd–nn | hinda–hinnat, kyndiä–kynnät, randa–rannat, kandua–kannat; |
| rd–rr | virda–virrat, parda–parrat, pirda–pirrat, merda–merrat; |
| mb–mm | ambuo–ammun, hambahat–hammas, lambi–lammit, lämbimät–lämmin; |
| kk–k | tikku–tikut, ukko–ukot, tukku–tukut, njokka–njokat; |
| pp–p | leppä–lepät, seppä–sepät, näppi–näpit, lappa–lapat; |
| tt–t | ajtta–ajtat, tuatto–tuatot, pejttiä–pejtät, ottua–otat; |
| čč–č | vičča–vičat, paččahat–pačas, vejčči–vejčet, počči–počit. |
Primečanija: Tämän mojzis slučajlojs, kuj: igä—ijat, pojga–pojjat, kujdu–kujjut, lajda—lajjat i m.i. Soglasnojt g i d čeredujjahes jotkrovannojn glasnojn ènzimäjzen čuastin ke. Jotirovannolojn glasnolojn sostuavah näh kaččuo § 10.
Soglasnolojn sočetanijojs st, ht, sk, tk, hk čeredovanijua èj ole. Primièra: nahka—nahkat, astuo -astut, pitkä–pitkät, tahtou–tahtot.
Primečanija: on äjja slučajda, konza sloga salbauduu, a čeredovanijua
èj ole. Glavnojmmat mojzet slučajt:
1) Jesli slogan salvannou bukva h, čeredovanijua ni konza èj ole:
soba–sobah, vago—vagoh, peldo—peldoh, lappa–lappah, vačča–vaččah,
èmändä–èmändäh, kodi—kodih
2) b èj čeredujččej sanojs: buabo–buabot, boba–bobat;
3) g èj čeredujččej sanois: knijga—knijgat, sägä–sägät, kiägä–kiägät,
lièga—liègat, steljuga—steljugat, flagu—flagut;
4) d èj čeredujččej sanojs: ruda–rudan, beda–bedan, sadu—sadus,
puuda—puudal;
5) rd èj čeredujččej sanojs: skirda–skirdat;
6) nd èj čeredujččej sanojs: sekunda–sekundat;
7) diftongan iè ièl čeredovanijua èj ole, primièraksi: kukka–kukkièn,
sukka—sukkièn, kotta–kottièn, leppä–leppièn, meččä–meččièn,
pojga–pojgièn, pouda–poudièn, soba–sobièn, märgä–märgièn, kulda–kuldièn,
izändä–izändièn, parembi–parembièn, kondiè—kondièt.
On äjja slučajda, konza uuven sanan luadies sloga jiäy avonajzeksi, a
soglasnolojn čeredovanija on, primièraksi: jalga—jallatoj—jallakas,
meččä–mečätöj–mečäkäs, pajda—pajjatoj—pajjakas.
Viè on äjja slučajda, konza sanojn muuttues sloga salbauduu, čeredovanijua
èj ole, a sloga jiäy avonajzeksi — čeredovanija on, primièraksi:
salbajn–salvata, lykkäjn—lykätä, tembajn–temmata, kargajn–karrata,
liččajn—ličata.
UPRAŽNENiJA 67. Lugièt alembana annetut predlozenijat, löydiät sanat,
kudamis on soglasnolojn čeredovanija i net sanat kir'juttuat. Soglasnojt,
kudamat čeredujjahes, podčerknikkua.
1. Kylän tagana on suuri huavikko. Huavikos kazvau äjja
gribua. Keski huavikol on kuadunut huaba. Huavan al on revon nora.
Rebo käveli läs kyliä. Ohotnikka saj revon raudojh.
2. Kolhoznikat pandih kujvatut hejnät rugolojh (suattolojh).
Ruvot oldih suuret. Rugolojs luaittih suabra.
3. Kolhozat kazvatetah sigoj. Sijat hejl annetah äjja dohodua.
4. Keski pellol on kajvettu suuri hauda. Ymbäri hauvas
on luaittu sejnät, a hauvan piäl — katos. Haudah talveksi
pannah kartofeljua. Tädä haudua sanotah kuopaksi.
5. Masterskojh tuodih kujvua kojvujsta laudua. Lauvojs
luaittih stoliè i stuuliè. Luaitah viè masterskojs i škuappoj.
6. Joven rannal kazvau äjja rajdua. Rajjan vičojs vojt luadiè korzinkua.
7. Ruaduo oli äjja. Ruavot pidi loppiè terväh. Kajkin ruattih ylen hyvin,
i ni ken èj tahtonut ruavos jiähä jallel.
3. Pellol kävel'dih kurret. Juostih sinne lapset i pöllätettih kurgiloj.
Sit, kus oldih kurret, lapset löyvettih äjja kurren sulgua. Kurren sullat
ollah suuret.
9. Joves pojkki on stroittu suuri čoma silda. Sillan luo
illojl keräydyy nuorizo. Sit hyö pajatetah, sojtetah, kizatah. Nägemättä i
vesselästi projdiu ilda.
10. Lapset lähtièttih mar'jah. Tuldih meččäh. Vanhojs kandolojs ymbäri
kazvoj äjja mar'jua. Yhten kannon al lapset löyvettih hyllätty revon nora.
11. Steppilöjs piètäh äjin lammasta. Lambahal on hyvä
liha i hyvät villat. Lambahan villas kuvotah halljakkua i
muuda villajsta materijua.
12. Pellol kazvau äjja kukkua. Äjis kukis luaitah lekarstvua.
Aptekkah ostetah nijdä kukkiè, kudamis vojt luadiè lekarstvua.
13. Karelijas on äjja meččiä. Mečis on kajken mojsta zvièriè i linduo.
Meččä on Karelijan bogatstva ili kuj tojzin sanotah — vihanda kulda.
Primečanija: Ènimmät tämän mojzis sanojs ollah tulluot venjan kièles päj. Venjan kièles nijs ollah zvonkojt i karel'skojs kièles pidäy panna zvonkojt.
3) Keski sanua gluhojt p, k, t ollah silloj, konza nijen ke rinnal, yhtes sočetanijas, on tojne gluhoj (pitkä, koski, lastu, suappuat, lapsi) libo konza soglasnoj čeredujčeh kahten gluhojn soglasnojn ke (kapal–kappa, opit–oppiè, vakat–vakka, lukut—lukku, otan–ottua, katan–kattua). Tojzis slučajlojs ènimitteh on zvonkoj soglasnoj (ribu, suabra, ramba, arga, särgi, viga, adra, pedra, pada).
Primečanijat: 1. Keski sanua soglasnojn jal'geh zvonkoj ènimitteh on
silloj, konza se čerelujčeh (lambi–lammit, umbinajne-ummes, no
kompakko, kumpujja; polgiè–pollen, olgi—ollen; kando–kannot,
virda–virrat, no poltua, perti). Puaksuh čeredujčeh i se zvonkoj
soglasnoj, kudama on kahten glasnojn keskes; (vibu, sada, regi).
2. Sočetanijas ng on zvonkoj g, hotja čeredovanijua ni konza èj
ole — (langa, ongi, panga, hango, vinguu, rängyy)
UPRAŽNENIJA 68. Kir'jutakkua alembana annetut predloženijat i sanokkua,
mindäh on kir'jutettu zvonkojt soglasnojt (b, g, d).
1. Kebiè tuuli puhaldi ikkunah. 2. Äjja lejbiä annetah mustan muan stepit.
3. Dorogas päj kuuluj astuièn pagina. 4. Pionera luadi aviomodelin.
5. Vajbuhuo lapset lujasti ujnottih. 6. Veneh oli rannas sidomatta i ujdi.
7. Konza lapset tuldih kodih, oli ilda. 3. Miè èn unohta sidä igänäh.
9. Mägi on luaittu, vojt lähtiè čuruamah. 10. Kajdajne jogi oli madala.
11. Mečän randua myöte projdiu doroga. 12. Otrjuada barabanan ke astuj
lagerih. 13. Miun pajda oli märgä, i očas tippuj higi.
UPRAŽNENIJA 69. Kir'juttuat predloženijat i točkièn sijah pangua
zvonkojt libo gluhojt soglasnojt.
1. Hyvät ol__ih kojran nah__as luaitut kin__ahat. 2. Muamo
om__eli pal__inas kaksi paj__ua. 3. Lehmä__ män__ih pel__oh.
3. Kinos ozu__ettih zvukovoj__a kar__inua. 4. Škol'nojs
ogoro__as kazvoj äjja ka__ustua. 5. Tuodih ko__ih hyvä hua__a i
luaittih kar__a. 6. Pionera__ kizatah volej__olah. 7. Kuo__as oli
sa__a vakkua na__rista. 8. Lambahan nah__as luaittih uuzi tur__i.
9. Ver__oh sua__ih äjja ahven__a da hau__i. 10. Briha ajoj doro__ua
myöte uuvel velosipe__al. 11. Pro__uktovojs magazinas myyväh
lej__iä, maj__uo, voj__a i muuda kaj__en mojs__a pro__uktua.
12. Miè kuun__elin ra__iuo myöte Stalinan dokluadua. 13. O__ščoj
kolhoznikojn so__ranija oli kluu__as. 14. Keski ploša__il
sejzou kivine leninan pamja__nikka. 15. Petrozavo__skan
ploša__iè, ku__amal sejzou Kirovan pamja__nikka, sano__ah Kirovan
ploša__iksi.
Složnojt sanat vojt jagua tämän mojzih gruppih:
1. Sanat, kudamil on oma značenija vaj silloj, konza sen
čuastit ollah yhtes. Primièrat: olgupiä, piälakka, tagarajvo.
Nämil sanojl on oma značenija, a nijen čuastiloj olgu,
lakka, rajvo èrojtettuna tojzis čuastilojs (piä, taga)
paginas èj ole.
2. Sanat, kudamat on luaittu kahtes sanas, yksi kudamis
uuven sanan luadies muuttuj. Primièrat: käzastiè, peldajtta,
kerinakka, kubajda, kerinpuu, kerinlauda. On sana käzi
i on sana astiè. Uuven sanan luadies sana käzi lyheni (kadoj
i). On sana kerindä i on sana lauda. Uuven sanan
luadies sana kerindä lyheni (kadoj dä).
3. Sanat, kudamat on luaittu kahtes sanas i molemmil nämil sanojl
on oma značenija. Paginas, uuven sanan luadies,
nämät kaksi sanua muga kijndièsti yhtyttih, čto èj sua
èrojttua, a esli èrojttua, to kaduou uuven sanan značenija.
Primièrat: käzipajkka, meččäkana, muakondiè, yöpuu, tièšuara,
suolahejnä, ukonkuari. Meččäkana se èj ole kana, kudama
èläy mečäs, a on sovsem tojne lindu. Muakondiè èj ole kondiè,
kudama èläy muas libo on luaittu muas, a on sovsem tojne zvièrine.
Èj kaj suolajzet hejnät olla suolahejnät, a on
vaj yksi osoboj hejnä tämän nimen ke.
4. Čislitel'nojt: yksitojsta, kaksitojsta i muga ièlleh
yheksähtojsta sah i kaksikymmendä, kolmekymmendä i muga
ièlleh yheksäkymmeneh sah.
5. Sanat, kudamat luaitah prilagatel'noj lopun ke ne ili
jne. Primièrat: mustasil'mäjne, valgièverine, pitkäigäjne,
vijzipäjväjne, kolmevuodine.
Kajkkiè tämän mojziè složnoloj sanoj kir'jutetah yhteh sanah. Äjis složnolojs sanojs glasnolojn garmonijua èj ole. Primièrat: käzipajkka, yöpuu, nellätojsta, pitkäpardajne starikka.
Primečanija: Venjan kièles tulluziè sanoj kir'jutamma muga, kuj kir'jutetah venjaksi. Primièrat: russko-anglijskoj, russko-karel'skoj, torgovo-promìšlennoj, fiziko-matematičeskoj, železnodorožnoj, èlektrostantsija, pjatiletka, gromkogovoritel' i m.i. Kuj täs nägyy — yksiè sanoj kir'jutetah čjortočkan ke, tojziè yhteh. Čjortočkan ke kir'jute1ah nijdä sanoj, kudamièn välil vojt panna sojuzat i, da: torgovoj i promìšlennoj: torgovo-promìšlennoi, russkoi i anglijskoi: russko-anglijskoi.
Karel'skojh kièleh on tullut äjja složnojda sanua venjan kièles: SSSR (èsèsèsèr), VKP(b) (vekapebe, NKVD (ènkavede), KIM, Sovnarkoma, sberkassa, profsojuza, sovhoza, komsomola, VLKSM, Komintern, narkomprosa i m.i. Nämät ollah složnojt sokraščjonnojt sanat.
Yhtet nämis složnolojs sanojs ollah luaittu kahtes prostojs sanas i yksi ili molemmat sanat ollah lyhennetty (sberkassa — sberegatel'noj kassa, profsojuza — professional'noj sojuza, Komintern – Kommunističeskoj internatsionala i m.i.).
Tojzet složnojt sanat ollah luaittu äjjas lyhennetys sanas. Nämiè lyhennettylöj sanoj myö èmmä kiännä karel'skojh kièleh, a otamma mojzena, mittyjzenä ollah venjan kièles — Sovnarkoma znuaččiu — Sovet narodnih komissarov (karel'skojh kièleh olis – rahvahan komissarojn Soviètta), Narkomprosa znuaččiu – Narodnoj komissariat prosvešenija (Karel'skojh kièleh olis — prosvešenijan rahvahan komissariatta) i m.i.
Kolmannet sanat ollah luaittu äjjas prostojs sanas muga, čto on otettu vaj joga sanan ènzimäjne bukva: SSSR znuaččiu – Sojuz Sovetskih Sotsialističeskih Respublik, VKP(b) znuaččiu — Vsesojuznaja Kommunističeskaja Partija (bol'ševikovè), KIM znuaččiu — Kommunističeskij Internatsional Molodeži i m.i. Nämiè sanoj myö tože èmmä kiännä karel'skojh kièleh, a kir'jutamma i sanomma muga, kuj on venjan kièles.
Èj luaita složnojda sanua tämän mojzet sanojn sočetanijat: taga jalga, kezä ilda, talvi doroga, rauda doroga, jogi randa jarven randa, randa hejnikkö, kivi hijli, kivi suola, meččä lindu, suola vezi i m.i.
Primečanija: Nämis sočetanijojs on kaksi sanua. Molemmat ollah suščestvitel'nojt. Yksi suščestvitel'noj on tojzen suščestvitel'nojn opredelenijana, kuj on opredelenijana prilagatel'noj. Tämä opredelenija vojt olla äjjan sanan ke, primièraksi: taga jalga, taga perti, taga sejnä, taga peldo, i m.i. Vojt i opredeljaemojh sanah panna äjja opredelenijua, primièraksi: meččä lindu, kodi lindu, vezi lindu i m.i.
UPRAŽNENIJA 70. Kir'jutakkua alembana annetut predloženijat i
podčerknikkua složnojt sanat.
1. Meččäkanan pezä oli suuren tuh'jon al. 2. Kolmevuodine
lapsi kävyy detplošadkal. 3. Kerinakka sejzoj keski lattièls. 4. Suuri
èlektrostantsija on jovel Volhoval. 5. Dièdjon piälakka
on palljas. 6. Lapset luaittih aviomodeliloj. 7. Särgijarven
kyläläjzet pyyvetäh kalua. 8. Sovhoza kujvaj suuren suon i
kyl'vi hejnäl. 9. Mašinno-traktornojt stantsijat annetah suurda
abuo kolhozojl. 10. Pojkki Dnepras luaittih suuri plotina i stroittih
gidroèlektričeskoj stantsija.
UPRAŽNENIJA 71. Kir'jutakkua alembana annetut predloženijat i
skobkis annettulois sanojs, kudamis vojt, luaikkua složnojt sanat.
Primièrat: lapset kerättih (suola, hejnä) – lapset kerättih suolahejniä.
linnul on (pitkä, njokka) — Linnul on pitkä njokka.
1. Kevät vezi toj jarven (pesku, randa) äjjan lomuo. 2. Pangua vettä
(käzi, astiè). 3. Vuozi vuuvel suuretah (meččä, ruavot). 4. Suuri
(tuuli, vièhkuri) sordi äjjan puuda. 5. Langas luaittih
(kolme, kerdajne) nuora. 6. (Valgiè, tukka) tyttö astuj
miul vastah. 7. Terväh kujvau nijtetty (šara, hejnä).
8. Miè otin (kiämin, koda) i rubejn kiämièmäh langua. 9. Suuren noran
luadi (mua, kondiè) kartofelja pellol. 10. Mejjan muas
Sovetskoj vluasti on jo (kaksi, kymmene) kaksi vuotta. 11. Leninan
kuolennas projdi jo (vijzi, tojne) vuotta. 12. Suolajne
i kargiè on (meri, vezi).
UPRAŽNENIJA 72. Sanokkua, kuj ollah luaittu nämät složnojt
sohrašjonnojt sanat i midä znuačitah.
RSFSR. Sel'sovietta. Kolhoza. Sovhoza. MTS. TSK. Stengazièta. Rajkoma.
Pionerotrjuada. ASSR. Narkomzdrav. Èlektrostantsija. RONO. Pogranotrjuada.
VLKSM. VKP(b).
Samostojatel'nojt sanat oboznačajjah predmièttoj, priznakkoj, dejstvijua i m.i. (bojko, virrata, sel'giè, vezi). Samostojatel'nojt sanat predloženijas ollah predloženijan členojna. Primièraksi: Bojko virdaj sel'giè vezi. Täs predloženijas on nellä sanua i kaj sanat ollah predloženijan členojna.
Služebnojt sanat ozutetah, kuj samostojatel'nojt sanat predloženijas ili predloženijat ollah sivottu keskenäh, mittymäs otnošenijas tojne tojzen ke ollah. Predloženijan členojna služebnojt sanat (a, i, no, da, luo, ke, vaste i m.i.) èj olla. Primièraksi: Stuula sejzou stolan luona. Stuulan miè sejzatin stolua vaste. Miè ostin tetradkan i ručkan. Oli jo myöhä, a myö ruavojmma. Èrähät služebnojt sanat annetah samostojatel'nolojl sanojl i predloženijojl tojne značenija. Primièrat: Olit-go siè ègläj kinos? Sanajne go sanal olit i kajkel predloženijal andau voprositel'nojn značenijan. Kinos-go siè olit ègläj? Täs sana go voprositel'nojn značenijan andau kajkel predloženijal i sanal kino.
Kuj samostojatel'nojt, muga i služebnojt sanat jagauvutah
gruppih, kudamiè myo sanomma paginan čuastilojksi.
Paginan čuastiè karel'skojs kièles on kymmene:
1. Suščestvitel'noj (kodi, tuuli, orava, harava).
2. Prilatsatel'noj (ruskiè, pitkä, puuhine, sovetskoj).
3. Čislitel'noj (yksi, vijzi, kymmene, kolmas).
4. Mestoimenija (miè, siè, häi, oma, mejjan).
5. Glagola (kir'jutan, ruat, astuo).
6. Narečija (bojko, pelloči).
7. Predloga i jal'gisana (pojkki, luo, päj).
3. Sojuza (i, a, no, ili).
9. Čuastike (ni, go, že).
10. Meždometija (oh, avoj-voj).
Suščestvitel'nojt, prilagatel'nojt, čislitelnojt, mestoimenijat, glagolat i narečijat ollah samostojagel'nojt sanat. Jal'gisanat i predlogat, sojuzat, čuastizet ollah služebnojt sanat.
Osobo sejzotah meždometijat, kudamat ozutetah čuvstviè (ihastunda, pollästynd i m.i.).
Suščestvitel'nojt ollah nazvanijana:
vešilöjn (vejčči, stuula, sejväs);
vešestvojn (vezi, kulda, benzina, hijli, tuhka, nogi);
prirodan javlenijojn (tuuli, vilu, räkki);
obšestvennolojn javlenijojn (revol'utsija, sobranija, demonstratsija,
zasedanija);
životnolojn, lindulojn i kajkkièn èläièn (vaza, hukka, tedri, särgi,
jorši, lijpukkajne);
priznakan (magu, levehys);
dejstvijan i sostojanijan (kävelys, aelus, läzimine, maguanda,
juonda);
kajken mojzièn pereživanijojn (siännyndä, abeuvunda, ihastunda).
Primečanija: On sanoj, kučamat zvuukkiè myöte ollah yhten mojzet, a značenija èj ole yksi. Primièrat: Sua tuli. Velli tuli kodih. On suuri tuuli. Tuuli severis päj. Tämän mojzet sanat ollah omonimat. Èj piè sevojttua, konza omonima on suščestvitel'nojna, a konza tojzena paginan čuastina.
UPRAŽNENIJA 73. Alembana annettu teksta kir'jutakkua i
suščestvitel'nojt podčerknikkua. Mittyjzet voprosat vojt panna nämih
suščestvitel'nolojh?
Tuli vilu talvi. Kolhoznikka reel ajau meččäh. Vesseläh
juoksou hebojne dorogua myöte. Läs dorogua sejzou korgiè
pedäja. Pedäjan ladvas oksal istuu orava. Pedäjan al haukkuu
kojra. Kohti pedäjah suksilojl lähenöu meččänièkka. Häi dogadi
oravan, nosti oružan i ambuj oravah. Orava kirboj puus
muah. Kojra otti oravan i vej meččänièkal.
-UPRAŽNENIJA 74. Lugièkkua alembana annettu teksta.
Kirjutakkua suščestvitelnojt gruppih, kudamat oboznačajjah:
1) vešilöj; 2) ihmiziè; 3) životnoloj; 4) javlenijoj; 5) priznakkoj;
6) dejstvijua.
Lapset otettih korzinkajzet, vejčet i lähtièttih meččäh.
Harvajzeh puhaldelou pièni tuuli. Ègläjzen vihman i juryn
jal'geh on hyvä i kebiè hengittiä. On viluhko, no lämmittäy
astunda. Ka i meččä tuli. Mièleh on kaččuo mečän vihannukseh
i vesselykseh. Täs kaj on hyvä: i lindulojn laulu, i
pöpököjn börizendä, i oravan hyppelendä.
UPRAŽNENIJA 76. Löydiät omonimat i suščestvitelnojna olijat
podčerknikkua.
1. Kalanièkka kohendi venehen periä. 2. Siun periä miè
ègläj èn puuttunut kinoh. 3. Libiè on jiä jarvel. 4. Siè jiä
kodih, a myö lähtemmä pellol. 5. Rubiè ènimitteh pannah
kädeh. 6. Miè èn rubiè viè syömäh. 7. Lehmän voj on hyvä
syömine. 8. Miè èn voj tulla sobranijah – pidäy männä ruavol.
9. Madehen maksa on razvajne. 10. Maksa teriämbäh vellat.
11. Kolhozas on kuuzi mašinua. 12. Školan iès kazvau suuri
kuuzi.
Sobstvennolojksi suščestvitel'nolojksi sanotah, primièraksi, tämän mojziè:
1) ihmizièn nimilöj, izän nimilöj, familijoj, psevdonimoj, prozviščoj:
Aleksandr Sergeevič Puškin, Maksim Gor'kij, Il'ja Muromets;
2) žijvatojn nimilöj:
Kaštanka, Vas'ka (kazi ili hebojne), Zor'ka;;
3) merilöjn, linnojn, kylièn, uuličojn, mägilöjn, jarvilöjn, jogilojn i m.i.
nimiloj: Valgiè meri, Kolguev suari, Odessa, Èl'brus, Priäžä,
Kirovskoj prospekta, Luadoga, Neva;
4) knijgojn, gaziètojn, žurnualojn, fuabrikojn, zavodojn, kolhozojn i m.i.
nimilöj: Pravda, Ogonjok, Krasnaja zarja (fuabrikka), Partizana
(kolhoza), Kapitanskaja dočka (knijga).
UPRAŽNENIJA 76. Löyväkkiä sobstvennojt i naritsatel'nojt
suščestvitel'nojt. Joga suščestvitel'nojn ke luadièt predloženija.
Sobstvennojt suščestvitel'nojt kir'juttuat suures bukvas.
volga, jogi, stahanov, udarnikka, hebojne, petrozavodska,
kalinin, dnepr, luadoga, onega, moskova, krasnoarmejtsa,
pograničnikka, ivanov, učenikka, kavkaz, ural, ukraina,
karelija, peldo, jarvi, mägi, tähti.
Edinstvennojs čislas suščestvitel'noj on silloj, konza oboznačajččou yhtä predmièttua: kivi, kando, lehmä, jarvi, peldo, demonstratsija.
Množestvennojs čislas suščestvitel'noj on silloj, konza oboznačajččou äjiä predmièttua: kivet, kannot, kandolojh, lehmät, lehmil, jarvet, pellot, demonstratsijat.
Èj kaj suščestvitel'nojt vojjah olla molemmis čislojs. On sanoj, kudamat ollah vaj edinstvennojs i èj vojja olla množestvennojs čislas, primièraksi: proletariatta, levehys, gerojstva, korgehus.
On sanoj, kudamat ollah väj množestvennojs i èj vojja olla edinstvennojs čislas, primièraksi: keriččemet, nozničat, pijhtimet, štanit.
UPRAŽNENIJA 77. Kir'jutakkua alembanana annetut sanat täs porjadkas:
1) mnkožestveknojs čislas olijat;. 21 ediistvennojs čislas olijat; 3) kudamiè
èi sanota množestvennojs čislas, 4) kudamiè èj sanota edinstvennojs čislas.
Kojvu, kyly, pijhtimet, lumi, sukset, jallakset, keriččemet, jallet,
oh'jakset, rohkehus, tarkehus, vihmat, kezät, lajskus, mar'ja, tuh'jo, lapset,
mečät, peldo, talvi, päjvät, rauvat,
sullat, pöly, vezi, kon'kat, regyöt, lehtet, tuuli, savu, stuavat, pirrat,
yö, studenčestva, ruavot, kanikulat, pionera.
Suščestvitel'noj voj olla sostavnojs skazuemojs. Primièra: Miun velli on stahanovtsa. (Täs suščestvitel'noj stahanovtsa, yhtes sanan ke on, on skazuemojna).
Suščestvitel'noj voj olla vtorostepennojna predloženijan členana. Primièrat: Kalanièkka ongitti kalua. (Täs suščestvitel'noj kalua on vtorostepennojna predloženijan členana). Lapset astutah školah. (Täs suščestvitel'noj školah on vtorostepennojna predloženijan členana).
UPRAŽNENIJA 78. Löyväkkiä tekstas suščestvitel'nojt i sanokkua,
mittyjzinä členojna ket ollah predloženijojs.
Oli avgusta. Tajvahal èj nägynyt ni yhtä pil'vyttä jo èj
ènzi päjvänä. Päjväjne räkitti tirpamatta. Huondekses tuuli
lämmin tuuli. Tuuli nosteli stepis i dorogoj myö tuučat
palavua peskuo, kandeli peskuloj tuh'jolojs i puulojs piäliči.
Hejnäl i puulojn lehtil oli pöly. Dorogat i solončakat
oldih palljahat i helizendäh sah kovat. Terekas vezi jo ammuj
väheni, a kanuavojs terväh kujvi. Stanitsan luona avauvuttih
žijvatojn polleteldut lammikon rannat i päjvät kaj kuuluj
veen šolizenda, brihaččulojn i tyttölöjn iäni. Stepit oldih
kujvamas. Žijvatat iännännän ke juostih peldolojh. Zvièrit
èjstyttih lojttojzih kajzlikkolojh.
Primièrat: Ambarin katos on pärehine. Katoksen päre on leviè i lyhyt. Zontikka vihmal on katoksena. Katosta katettih pärièl. Nämät pärièt ollah varustettu katokseksi. Katokses on linnun pezä. Katokseh tartuj lunda. Kazi istuu katoksel. Kyly on viè katoksetta.
Nämis primierojs suščestvitel'noj katos on sivottu èri sanojn ke i predloženijojs sanal katos on èri značenija. Sen periä sanal katos èj olla yhten mojzet loput, sana katos predloženijojs on muuttunut. Tämän mojsta suščestvitel'nojn muutundua sanotah suščestvitel'nojn sklonenijaksi padežoj myöte. Padežaksi sanotah sanan joga èri muutundua. Suščestvitel'nojn joga muuttujua loppuo sanotah padežan lopuksi (ili padežnojksi lopuksi).
UPRAŽNENIJA 79. Kir'jutakkua alembana annetut predloženijat.
Èrojtettulojs suščestvitel'nolojs padežnojt loput podčerknikkua.
1. Kana istuj yöpuul. 2. Kazi pöllätti kanan. 3. Kanal
ollah čomat sullat. 4. Kanan hännäs kirboj sulga.
5. Jogi on Volga. 6. Volgah virduau äjja piènembiè jogiè. 7. Volgan
rannojl on äjja linnua. 8. Linna Kalinin on Volgan rannal.
9. Nygöj Volgas vezi virduau Moskovah. 10. Volgas on äjja
vettä. 11. Kukat miè istutin mustah muah. 12. Mustas muas
kukat hyvin kazvetah. 13. Mustua muada miè otin ogorodas.
14. Lehtet hapattih i mändih mustaksi muaksi.
Tojči suščestvitel'nojda myö sanomma jal'gisanojn i predlogojn ke yhtes. Silloj jal'gisana ili predloga sellittäy suščestvitel'nojn padežan značenijua.
Primièraksi: Stolan — täs myö èmmä tijja, midä on sanottu. Vojt duumajja stolan al, stolan tagana, stolan piäl, stolan rinnal, stolan luo i m.i. Konza myö sanan stolan sanomma yhtes jal'gisanan ke, silloj tulou sel'vä, primièraksi Stolan al.
UPRAŽNENIJA 80. Kir'jutakkua alembana annetut predloženijat.
Löyväkkiä, kudamièn suščestvitel'nolojn ke ollah sivottu jal'gisanat,
i suščestvitel'nojt jalgisanan ke podčerknikkua.
1. Aèroplana lendi pil'ven piäl. 2. Miè kazvatan kois janistä
sygyzys kezäh sah. 3. Vilu tuuli tuulou jarvel päj. 4. Opastaja
saneli mejl metroh näh. 5. Jarven luona nävyttih venehet, verkot,
nuotat i merrat. 6. Mejjan jogiè myöte aetah halguo i
hirtä. 7. Jarven tagana on suuri meččä. 3. Kylän piäh stroittih
suuri škola. 9. Školas ymbäri istutettih puuda.
Joga padežal on oma značenija.
Imenitel'nojs padežas suščestvitel'nojda sanotah silloj, konza pidäy sanuo predmiètan nimi, primièraksi: Pihal kazvau kojvu. Kojvu nimittäy vaj sen predmiètan, kudama kazvau pihal.
Predloženijas suščestvitel'noj imenitel'nojs padežas
voj olla silloj,
1) konza suščestvitel'noj on podležašojna. Primièrat: Traktorista lähti
parta vedämäh (traktorista — podležašoj, imenitel'nojs padežas).
Kezäl ollah pitkät päjvät (päjvät podležašoj, imenitel'nojs
padežas);
2) konza suščestvitel'noj on prjamojna dopolnenijana, t.s.
sinä predmièttana, kudamah sijrdyy glagolan (skazuemojn)
dejstvija. Primièrat: Kolhozah stroittih kivine ambari
(ambari – prjamoj dopolnenija, imenitel'nojs padežas).
Kolhoznikat uberittih villjat (villjat — prjamoj dopolnenija,
imenitel'nojs padežas);
3) konza suščestvitel'noj on sostavnojs skazuemojs.
Primièrat: Počči on žijvatta (Žijvatta — on sostavnojs
skazuemojs, imenitel'nojs padežas). Počči, lehmä, hebo, lammas
ollah žijvatat. (žijvatat – on sostavnojs skazuemojs,
imenitel'nojs padežasj).
4) konza suščestvitel'noj predloženijas on priloženijana.
Primièra: Rabočoj-stahanovtsa (stahanovtsa — on
priloženija).
UPRAŽNENIJA 81. Alembana annettulojs predloženijojs löyväkkiä
suščestvitel'nojt imenitel'nojs padežas i kir'juttaes podčerknikkua.
1. Mejjan mečäs kazvetah puut: kojvu, kuuzi, pedäja, huaba,
leppä, pihlaja, kadaja, tuomi i tojzet. 2. Kojvu, kuuzi, leppä,
pedäja ollah puut. 3. Sobranijah tuldih predseduatel', brigadirat,
traktorista i seppä. 4. Traktorista i seppä ollah parahat
stahanovtsat. 6. Stahanovtsa ruadau hyvin i bojko. 6. Parohoda
jal'gimäjzen kerran andoj svistkan i lähti jarviè myö.
7. Sobranija oli avattu kuuven čuasun ajgana. 8. Tämä luvenda
oli ylen interesnoj. 9. Tuuli sygyzyl tuuli vihman ke.
10. Illal mečäs kuuluu solovejn iäni. 11. Lapset opastuttih
naizust' stihotvorenija. 12. Miè ostin uuvet sukset.
13. Konjuha juotti i syötti hebojzet. 14. Najzet jo lypsettih
lehmät.
Roditel'nojs padežas suščestvitel'noj on:
1) konza ozuttau kenen? min? on predmiètta libo
kenen luaittu on predmiètta. Primièrat: Kolhozan
lehmät ollah mečäs (kenen lehmät? kolhozan — roditel'nojs padežas).
Huavan lehtiè vojt syöttiä lambahil (min lehtiè? –
huavan — roditel'nojs padežas). Pihal kuulutah lapsièn
iänet (kenen iänet? – lapsièn — roditel'nojs padežas).
Tämä knijga on Leninan kir'jutettu (kenen kir'jutettu? –
Leninan — roditel'nojs padežas);
2) konza utverditel'nojs predloženijas on prjamojna dopolnenijana.
Primièrat: Miè luvin knijgan (min luvin? — knijgan —
prjamoj dopolnenija roditel'nojs padežas). Siè
lejkkajt lepän (min lejkkajt? – lepän — prjamoj dopolnenija
roditel'nojs padežas). Hän luadi venehen (min luadi? –
Venehen — prjamoj dopolnenija roditel'nojs padežas).
Myö ostimma patefonan (min ostimma? — Patefonan —
prjamoj dopolnenija roditel'nojs padežas). Työ möjttä venehen
(min möjttä? — venehen — prjamoj dopolnenija roditel'nojs
padežas);
3) konza sejzou jal'gisanojn ke (al, piäl, luo, ke, rinnal,
tuaksi i m.i.). Primièrat: Velli lähti meččäh kirvehen ke
(min ke? — kirvehen — roditel'nojs padežas). Aèroplana pejttyj
pil'vièn tuaksi (min tuaksi? – pil'vièn — roditel'nojs padežas).
Školan rinnal on detskoj sadu (min rinnal? — školan —
roditel'nojs padežas).
UPRAŽNENIJA 82. Alembana annettulojs predloženijojs löyväkkiä
sutsestvitel'nojt roditel'nojs padežas i kir'juttaes podčerknikkua.
1. Traktoran rattahat ollah suuret i levièt. 2. Pervoj
Maj on ruadajan rahvahan pruazdnikka. 3. Lojttona ruvettih
nägymäh linnan tulet. 3. Sygyzyl kojvun lehtet keldauvutah
i kirvotah muah. 4. Myö mujstamma učiteljan sanoj. 5. Partal
on pandu opastujan knijga. 7. Vees ujdelou sorzan pojga.
8. Pellon peräs kohizou koski. 9. Suaren piäs kazvau suuri
huaba. 10. Puun al istuu matkanièkka. 11. Tänäpäj myö kir'jutimma
diktantan. 12. Vanja dogadi lendäjan hanhen. 13. Hanhen sijvet ollah
suuret. 13. Petja saj suuren kalan. 14. Lapset hyvin mujstutettih
stihotvorenijan sanat. 14. Veen rannal myö luaimma tulen i täs
maguamma yön. 16. Sel'soviètan piäl lepettäy ruskiè flagu.
17. Kylän luo projdiu uuzi doroga.
Častičnojs padežas suščestvitel'nojda sanotah:
1) konza suščestvitel'noj ozuttau èj kajkkiè predmièttua,
a vaj čuastiè ili ozuttau neopredeljonnojn količestvan
predmièttua. Primièrat: Pučis on vettä (èmmä tijja-äjja ili
vähä vettä, no èj olla kaj veet). Anna miul lejbiä (äjja ili
vähä lejbiä, no èj kajkkiè lejbiä, mi vaj on i èj ynnällistä
lejbiä). Tuatto saj kalua (äjjan ili vähän kalua, no èj
kajkkiè kaloj). Magazinah tuodih vojda (äjja ili vähä vojda,
no èj kajkkiè, mi vaj on);
2) konza suščestvitel'noj ozuttau predmièttua, kudama èj
ole viè loppièttu dejstvijal ili èj ole viè i zavodittu.
Primièrat: Ruvettih stroimah kivistä kodiè (kodi viè èj
ole stroittu). Myö valmistamma spektakljua (spektaklja
viè èj ole valmistettu). Miè luven knijgua (knijga on viè
loppematta);
3) konza suščestvitel'noj on predloženijas otritsanijan ke.
Primièrat: Älä ota kirvestä. Èn tahto majduo. Èj ole
lammasta;
4) konza suščestvitel'nojda ili suščestvitel'noloj sravnivajjah
tojzen ili tojzièn ke. Primièrat: Kivi on kovembi
puuda. Rauda on jugièmbi vettä. Linna on suurembi kyliä;
5) konza suščestvitel'noj on čislitel'nojn ke (krome čislitel'nojda
yksi), i ozuttau ènämbiä yhtä predmièttua. Primièrat:
Pellol ruadau kolme mašinua. Tanhuos sejzou kymmene lehmiä.
Sizärel on kaheksa vuotta.
Primečanija: Konza suščestvitel'noj čislitel'nojn ke yksi sejzou utverditel'nojs predloženijas, silloj suščestvitel'noj èj ole častitsnojs padežas: Sajn yhten hauvin. Miul on yksi pero. (Hauvin roditel'nojs padežas, pero imenitel'nojs padežas). Konza suščestvitel'noj čislitel'nojn ke yksi on otritsanijan ke, silloj suščestvitel'noj sejzou častičnojs padežas: Èn suanut yhtä haugiè. Miul èj ole yhtä peruo.
UPRAŽNENIJA 83. Löyväkkiä častičnojs padežas olijat suščestvitelnojt
i sanokkua, midä oboznačajččou joga suščestvitel'noj.
1. Kezäl päjvä on pitkembi yödä, a talvel yö on pitkembi
päjviä. 2. Keviäl kyl'vetäh kagrua, a sygyzyl rujsta. 3. Mečäs pilitäh
halguo i hirtä. 4. Kezäksi pidäy varustua verkuo, nuottua i ongiè.
5. Karelijas on äjja jarviè i jogiè. 6. Karelijas
on äjja meččiä, a mečis on äjja zvièriè i linduo. 7. Ègläj
zavodittih kattua katosta, a tänäpäj jo loppièttih. 8. Täs
mečäs èj kazva mar'jua. 9. Kangahal kazvau äjja buolua. 10. Buola
kazvau kangahal. 11. Učenikat lugiètah stihotvorenijua.
12. Opastaja käski hejl opastuo kaksi stihotvorenijua. 13. Kalanièkat
suahah kalua nuotal. 14. Miè sajn ongel ahvenen.
15. Ahvenda kejtetäh rokaksi. 16. Tämän ahvenen miè žuarin, a
tojzet kejtän. 16. Knijga maksau yheksäkymmendä kopejkkua.
17. Alä avua ikkunua – äjjal tuulou. 13. Kojra èj vojnut
tavata janistä.
UPRAŽNENIJA 84. Löyväkkiä suščestvitel'nojt, kudamat ollah
imenitel'nojs, roditel'nojs i častičnojs padežas, i kir'jutakkua joga
padežan suščestvitel'nojt èri stolbikkajzeh.
1. Oja virduau jogeh. 2. Opastaja andoj mejl reššiè kolme
zaduaččua. 3. Učenikat hyvin i terväh rešittih tämä zaduačča.
4. Miè ostin geografičeskojn kartan. 5. Timofeevka hyvin kazvau
kolmandena vuodena kyl'vähyo. 6. Ujjannal miè
otin ènzimäjzen prizan. 7. Ajja kivi hijl'dä suahah mejjan
šahtat, äjja rudua annetah mejjan mäet, äjja raudua sulatah
mejjan domnat, äjja mašinua luaitah mejjan zavodat. 8. Kagrua
i pelvasta pidäy kyl'viä keviäl. 9. Aèroplana lendi mečän
piäl. 10. Miša osti protivogazan. 11. Suuret i čomat ollah
pedran sarvet. 12. Mejjan mečäs kondiè on kajkkiè vägevin
zvièri. 13. Kurren iäni kuuluj pellon peräs.
UPRAŽNENIJA 85. Löyväkkiä prebìvatel'nojs padežas olijat
suščestvitel'nojt i kir'juttaes podčerknikkua.
1. Linduna lepetti ruskiè flagu revoljutsionerojl käzis.
2. Äjja vihmua on tänä kezänä. 3. Kalana ujdau mejjan veneh
pojkki jarves. 4. Kukkana kukitah pionerojn ruskièt galstukat.
5. Tulevana vuodena miè rubièn kävymäh kuuvendeh kluassah.
6. Tämän rasskuazan miè luvin männyönä ildana. 7. Konza
miè kazvan, rubièn lendelemäh ljotčikkana libo aelemah
tankistana.
Prevratitel'nojs padežas suščestvitel'nojda sanotah i silloj, konza pidäy ozuttua ajgua. Primièrat: Hallot jatettih meččäh talveksi. Velli tuli kodih kezäksi. Pane majdo päččih yöksi.
UPRAŽNENIJA 86. Löyväkkiä prevratitel'nojs padežas olijat
suščestvitel'nojt i pangua imeniteln'ojh i častičnojh padežojh.
1. Buolat myö kejtämmä varen'jaksi, a mustikat kujvuamma.
2. Nämät bumuagat miè ombelen tetratiksi. 3. Fuabrikas hlopka
kezrätäh langaksi i kuvotah materijaksi, a ombelenda fuabrikas
materija ommellah soviksi. 4. Myö pagizimma lähtiè
jarvel kalah yöksi. 5. Viè talvel varustettih kezäksi telegät,
pluugat i länget. 6. Yöksi myö katamma ogurčan rassuadajzet
sammalel, čtobì èj kyl'mettäs.
Primečanija: Èj piè sevojttua nijen predloženijojn smìslua, kudamis
ollah suščestvitelnojt mestnojs padežas. Primièrat: Lapset ongitetah
kalua joves. Tämä predloženija formal'no vojt muga tolkujja, čto lapset
ollah joves i ongitetah kalua. Vojt tolkujja i tojzin – lapset ongitetah
joves olijoj kaloj. Täs slučajs, konečno, pidäy ottua tojne tolkovanija.
Esli predloženijal andua ènzimäjzen tolkovanijan smìsla, myö sanozimma
Lapset seizotah joves i ongitetah kalua.
Velli vedäy mečäs puuda. Velli vedäy puuda mečäs kodih. Ènzimäjzel
predloženijal on mojne smìsla, čto velli on mečäs i vedäy puuda yhtes
pajkas tojzeh; puut mečäs ollah da sinne i jiähäh. Tojzen predloženijan
smìsla on mojne, čto puut ollah mečäs, i velli nijdä vedäy kodih.
UPRAŽNENIJA 87. Kir'jutakkua predloženijat i mestnojs padežas olijat
sušestvitel'nojt podčerknikkua.
1. Huomej mejjan kluubas liènöy sobranija. 2. Mejjan školas
on sejččeme kluassua. 3. Yhtes kluassas on kolmekymmendä
opastujua, tojzes kluassas kaksikymmendä vijzi. 4. Täs mečäs
èläy kondiè. 5. Meres on suolajne vezi. 6. Ègläjzes gaziètas
oli pečatojdu miun zametka. 7. Kaj lumet sulaj yhtes yös.
8. Vuuves on kaksitojsta kuuda. 9. Miun velli èläy linnas.
10. Mejjan jarves on äjja kalua. 11. Muakondiè èläy muas.
12 pedäjan ladvas istuu orava i kaččou kojvus istujah tedreh.
13. Mäes suahah rudua, rudas sulatah čugunua, a čugunas luaitah
raudua. 14. Lapset illal tuldih školas kodih. 15. Lindu
ikkunas lendi pertih. 16. Myö tojmma mečäs mar'jua. 17. Miul
ostettih magazinas kostjuma. 18. Kojra fatti miuda sormes.
19. Nämis lauvojs èj sua luadiè stolua.
Sanotah vhodnojs padežas suščestvitel'nojda i silloj, konza pidäy ozuttua ajga, kuh ajgah on jatetty ruado. Primièraksi: Tämän ruavon jatimmä huomeneh. Linnah opastumah lähtendä èjstyj tulijah vuodeh.
Viè vhodnojs padežas sanotah suščestvitel'nojda tämän mojzis slučajlojs: Orava nouzou puuh. Pane pajkka piäh. Miè lähten gostih. Brihačut mändih Ijvanah.
UPRAŽNENIJA 88. Löyväkkiä suščestvitelnojt, kudamat ollah
vhodnojs padežas i pangua net imenitel'nojh padežah, a sen jal'geh molemmat
sanat kirjutakkua. Primièra: meččäh—meččä, lehmäh–lehmä.
1. Pionerat keviäl lähtièttih lagerih. 2. Ljotčikka istujhes aèroplanah.
3. Kala puuttuj nuottah. 4. Huondeksel lehmät mändih meččäh. 5. Èkskursijan
myö jätimmä suovattah. 6. Paremmat hejnät pidäy jattiä keviäh. 7. Kiveh oli
luaittu loukko. 8. Miè panin kirveheh varren. 9. Kädeh tartuj rugua.
10. Tämän sanohuo häi lähti oveh. 11. Harakka luadiu peziä
puuh. 12. Pane kengät jalgah da mäne susièdah.
Datel'nojs padežas suščestvitel'nojda sanotah äjjas slučajs:
1) konza pidäy ozuttua, čto yksi predmiètta on tojzen
predmiètan piäl (tojzen predmiètan pinnal). Primièrat:
Lindu istuu oksal. Peränièkka sejzou parrel. Velli on
jarvel. Traktora on pellol;
2) konza pidäy ozuttua yhten predmiètan tojzen predmiètan pinnal
(tojzen predmiètan piäl) pojs lähtendä. Primièrat:
Harakka hyppäj oksal muah (harakka oli oksal i hyppäj
muah). Ota knijga škuapal (knijga on škuapal, se knijga
ota). Kalanièkat tuldih jarvel kodih (Kalanièkat oldih jarvel
i tuldih pojs kodih);
3) konza pidäy ozuttua yhten predmiètan mänendä tojzen
predmiètan piäl, tojzen predmiètan pinnal. Primièrat:
Lehmät männäh pellol. Lapset juostih pihal. Nijttäjat
matkatah nijtyl. Aldo lykkäj rannal parren;
4) konza pidäy ozuttua, kel, mil predmiètta on luaittu, mil
luaitah, ruatah i m.i. Primièrat: Kagrua lejkatah žnejkal.
Tänäpäj miè kynnin hevol. Mi on kir'jutettu perol,
sidä èt vestä kirvehel. Sen paginan miè kuulin omal korval;
5) konza pidäy ozuttua, kel, mil pidäy andua, on annettu
ili annetah. Primièrat: Anna lapsil mar'jua. Kirvehen annojn
tuatol. Lapsel on annettu uuzi knijga. Mejjan kolhozal
annettih nimi "Partizan". Meččä andau gosudarstval suuren pol'zan.
Uuvel pellol uuzi i nimi,
6) konza pidäy ozuttua, kel, mil on predmiètta. Primièrat:
Kanal on kaheksa pojgua. Pioneral on ruskiè galstuka.
Kazil ollah terävät kynnet;
7) konza pidäy ozuttua, kel, mil pidäy ottua ili on
otettu. Primièrat: Ota interesnoj knijga vellel (knijga on
vellel, se knijga ota). Kana tembaj kukol lejbä palan (lejbä
pala oli kukol i kana sen tembaj) Tämän knijgan miè otin lugièttavaksi
učijteljal.
Primečanija: Čtobì tièdiä suščestvitel'nojn, sejzojan datel'nojs
padežas, značenija, pidäy kaččuo kajken predloženijan smìslovojh značenijah.
Tädä smìslovojda značenijua autetah sellittiä glagola, tojzet
suščestvitel'nojt i sanat iäres, pois, päj i m.i. Primièraksi,
esli sanuo: Velli tuli jarvel, to muga i pidäy èllendiä, čto velli
tuli jarvel a jarvel i on. Täs sana jarvel ozuttau yhten predmiètan
tojzen predmiètan piäl, pinnal mänendiä. A esli sanuo: Velli tuli jarvel
päj ili Velli tuli kodih jarvel ili Velli tuli kodih jarvel
päj ili Velli tuli jarvel iäres (pois, kodih i m.i.), to
nämis slučajlojs sana jarvel rubièu ozuttamah yhten predmiètan tojzen
predmiètan piäl, pinnal päj pojs lähtendiä. Sanan jarvel
značenijua sellitetäh sanat kodih, päj, iäres, pojs.
Viè primièra: Lehmät männäh pellol. Lehmät tullah kodih pellol
päi. Täs sanat männäh, tullah, kodih päj sellitetäh sanan
pellol značenijua.
UPRAŽNENIJA 89. Löydiät suščestvitel'nojt datelnojs padežas i
sanokkua, mittyjne značenija on joga suščestvitel'nojl.
1. Kuuzen oksal istuu orava. 2. Lesorubat-stahanovtsat hyvin ruatah
lučkovojl pilal. 3. Peldo kyl'vettih rugehel,
tojne kagral. 4. Miša istuu sillal i ongittau kalua uuvel
ongel. 5. Lejbiä lejkatah vejčel, a puuda kirvehel. 6. Knijgoj
on stolal, ètažerkal i škuapas. 7. Myö keräjmmä suol
karbaluo. 8. Najzet astuttih jovel vuattejda pezemäh. 9. Pellol
päj kuuluj traktoran jumizendä. 10. Lapset pertis päj
juostih pihal, pihal päj jovel, kijnitettih jalgojh kon'kat
i ruvettih čuruamah. 11. Ajjan abuo andau kolhozal MTS omil
mašinojl. 12 Joga pioneral kaglas pidäy olla ruskiè galstukka.
13. Otin kindahat pal'čal i vejn vellel. 14. Velli käski
vijja tuatol, a tuatto käski vijja pertih i panna pal'čal.
15. Hauvil ollah terävät hambahat.
UPRAŽNENIJA 99. Pangua nämät suščestviteljnojt vhodnojh i
datelnojh padežojh.
Pelvas, mätäs, ruopas, kyynel, petkel, vemmel, lambi, meri, tuli,
veri, päre, late, lindu, kando, vakka, ajtta, meččä,
pal'ča, vezi, käzi, kazi, vago, siga, mado.
UPRAŽNENIJA 91. Alembana annettulojn sanojn ke luadièt
predloženijat, čtobì sanat oldas datel'nojs padežas.
Kirves, lammas, vičča, lumi, pelvas, suo, vičikko, suga, meččänièkka,
vägi, siga, peldo.
Lišitel'nojs padežas suščestvitel'noloj sanotah tämän mojzis slučajlojs: Èj sua lejkata puuda kirvehettä. Kalanièkka lähtej jarvel ongetta. Paha on èččiè oravua kojratta. Èj ole kylä rahvahatta.
UPRAŽNENIJA 92. Alembana annetut suščestvitel'nojt kirjutakkua
lišitel'nojs padežas.
kala, kana, pino, majdo, lindu, lehmä, lehti, rièhtilä,
lagi, mägi, kurgi, lapsi, sormi, sijbi, veneh, herneh, suola,
pièlus, kaglus, kirves.
UPRAŽNENIJA 93. Sanokkua, mittyjzis padežojs ollah alembana annetut
suščestvitel'nojt i sijt kirjutakkua stolbikkajzih padežoj.
Jogi, jovel, jogiè, jovetta, kezä, kezäksi, kezän, kezänä, keziä,
kezättä, stolaksi, stolas, stolua, kirvehes, kirvestä, muah,
mual, muana, muas, muatta, vezi, vedeh, veettä, leppä, lepän,
leppänä, leppiä, lepäl, lepäksi, mandžoj, mandžojn, mandžojtta,
mandžojs, pelvahas, pelvahal, kyhläs, kyhlähäh, kyhlähäksi, kyhlähänä,
vejčen, vejčel, vejčči, vejčes, vejččiè.
Voprosua ken? sanotah vaj silloj, konza pagina mänöy ristikanzojh näh, primièraksi: Ken astuu? Tyttöjne. Voprosua mi? sanotah, konza pagina mänöy kajkkih tojzih predmièttojh näh: vešilöjh, javlenijojh, lindulojh, zvièrilöjh, žijvattojh i m.i., primièraksi: Pellos hyppiy (mi?) janis. Mečäs kazvau (mi?) kojvu. Yöl projdi suuri (mi?) vihma.
Kosvennolojn padežojn voprosoj (kenen? kel? kes? i m.i.) vojt sanuo i žijvattojh i zvièrilöjh näh, primièraksi: Anna hejniä (kel?) lehmil. Brihačču syöttäy (kedä?) kojrua.
Imenitel'nojda padežua voprosojn ke ken? mi? ket? mit? sanotah prjamojksi padežaksi, a kajkkiè tojziè padežoj sanotah kosvennolojksi padežojksi.
Imenitel'nojh padežah vojt sanuo voprosat edinstvennojs čislas ken? mi? i množestvennojs čislas ket? mit?, a dostalilojh (kosvennolojh) padežojh vaj edinstvennojs čislas.
Konza edinstvennojn čislan imenitel'nojs padežas sanan jal'gimäjne sloga on -ne, kosvennolojs padežojs tämä ne muuttuu slogaksi -ze, a častičnojs padežas slogaksi -ta, -tä. Primièrat: najne—najzen–najzel—najsta, tyttöjne—tyttöjzen—tyttöjzel–tyttöjstä.
Primetsanija: Esli imenitel'nojs padežas sušestvitel'nojn jal'gimäjne sloga ollou -ne, to častičnojs padežas sen sanan loppu on -ta, -tä, a èj -tja. Primièrat: ikkunajne–ikkunajsta, hebojne—hebojsta, kylyjne–kylyjstä, händäjne–händäjstä.
UPRAŽNENIJA 94. Sanokkua, mittyjzis padežojs ollah kaj
suščestvitel'nojt. Predloženijoj kir'juttaes suščesvitel'nojt
pangua imenitel'nojh i vhodnojh padežojh i kirjutakkua skobkoh.
1. Korgièt kojvut kazvetah mejjan mečäs. 2. Kojvun varvojs
luaitah vastua. 3. Miè lojttona dogadijn traktoristan.
4. Traktorista ajoj peldoh. 6. Traktoral kynnetäh kolhozan pelduo.
6. Traktoratta on jugiè. kyndiä. 7. Traktoristana on
mejjan kolhoznikka. 8. Traktoral vojt hyvin i terväh kyndiä
muada.
Tämän mojne èrojtus on sendäh, čto sanojl èj ole yhtenmojne osnova i sendäh, čto sanan osnova èri padežojs voj muuttuo. Ozutamma tämän primièrojl: kala — kalan — kalas – kalah — kalat; kajkil nämil sanojl osnova on kala. Ènzimäjzel sanal loppuo èj ole, tojzel, kolmannel, nellännel i vijennel sanojl loput ollah: -n, -s, -h, -t. Kalua – kalojn – kalojs – kalojtta; kajkil nämil sanojl osnova on kal. Ènzimäjzel sanal loppu on -ua, tojzel, kolmannel i nellännel sanojl loput ollah: -n, -s, -tta, a sanojn čuasti -oj on množestvennojn čislan ozuttaja. (Kaččuo § 36). Vezi — veen — vettä – vedeh – vezil, osnovat ollah: vezi, vee, vet, vede, vez. Ènzimäjstä osnovua myo vojmma sanuo imenitel'nojn padežan osnovaksi, tojsta-roditel'nojn padežan, kolmatta— častičnojn padežan, nellättä vhodnojn padežan, vijettä množestvennojn čislan kosvennolojn padežojn osnovaksi.
Täs myö näemmä, čto edinstvennojn čislan suščestvitel'nojn osnovan löydäes pidäy ottua pojs padežnoj loppu i jiäy osnova, a množestvennojn čislan osnovan löydäes pidäy ottua pojs množestvennojn čislan ozuttaja i padežnoj loppu.
Sušestvitel'nolojl puaksuh kajkkiè täyvembi on edinstvennojn čislan vhodnojn padežan osnova. Primièrat: vemmel (imenitel'nojn padežan osnova), vembel-i-l (vembel — množestvennojn čislan kosvennolojn padežojn osnova), vembele-h (vembele – vhodnojn padežan osnova).
Primečanija: Ièlleh päj učebnikas myö puaksumbah kajkkiè rubièmma kaččomah edinstvennojn čislan vhodnojn padežan osnovah. I sen periä täs annamma tablitsan, kuj pidäy löydiä tämä osnova.
| Suščestvitel'noj | Suščestvitel'noj edin. čislan vhodnojs padežas |
Suščestvitel'nojn vhodnojn padežan osnova |
| talo | taloh | talo |
| lumi | lumeh | lume |
| vemmel | vembeleh | vembele |
| päjväjne | päjväjzeh | päjväjze |
| uksi | ukseh | ukse |
| pelvas | pelvahah | pelvaha |
| lehmiè | lehmäh | lehmä |
| käzih | kädeh | käde |
| jarvilöjs | jarveh | jarve |
UPRAŽNENIJA 95. Alembana annetus tekstas kir'jutakkua kaj
suščestvitel'not i löyväkkiä nijs osnovat. Osobo löyväkkiä edinstvennojn
čislan vhodnoin padežan osnovat.
Van'ka viäristi suun, mustal kulakkajzel hièraldi silmiè i
jatkoj kir'jajsta: "Moskova on suuri linna. Kaj koit
ollah herrojn, i heboloj on äjja, a lammasta èj ole i kojrat
èj olla vihajzet. A kerran miè yhtes laukas ikkunal myödävänä
näjn ongiloj sijmojn ke i joga kalua varojn. Onget oldih
ylen hyvät, a èräs ongi oli sen mojne, čto puudahizen kalan
pidäy. I näjn èrähiè laukkoj, kus kajken luadujziè herran
mojziè oružoj on, lujal joga oruža rubljua suan maksau. A
liha laukojs on i tedriè, pyydä, i janölöj, a mis sijas hejdä
ammutah, sidä lihan myöjat èj sanota". Kuldajne dièdjo,
a konza herrojl rodièu jolka gostinčojn ke, ota miuda varojn
kullittu orièha da pejtä zelenäjzeh sundugajzeh"...
Kosvennolojs padežojs množestvennojn čislan ozuttajana vojjah olla: -loj, -löj, -oj, -öj, -i, a roditel'nojs padežas -iè. Primièrat: kojvu—kojvulojs, peldo–peldolojl, lumi—lumilojl, tyttö—tyttölöjl, kyly—kylylöjs, merda–merrojl, kiza–kizojh, lehmä–lehmil, kezä–kezil, najne—najzil—najzièn.
Množestvennojn čislan ozuttajaksi sanotah sidä suffiksua, kudama ozuttau, čto suščestvitel'noj on množestvennojs čislas.
Primečanija: Padežojn nimilöj lyhennettynä kir'jutetah:
imenitel'noj — im.
roditel'noj – rod.
častičnoj – čast.
prebìvatel'noj – preb.
prevratitel'noj — prevr.
mestnoj – mestn.
vhodnoj — vhodn.
datel'noj – dat.
lišitel'noj – liš.
Edinstvennoj čisla lyhennettynä kir'jutetah: libo ed. č., libo
edin. č., libo edinstv. č. Množestvennoj čisla lyhennettynä
kir'jutetah: libo mn. č. libo množes. č. libo
množnsestv. č..
| edin.č. | množ.č. | |||
| im. | talo | tyttö | talo-t | tytö-t |
| rod. | talo-n | tytö-n | talo-loj-n | tyttö-löj-n |
| čast. | tal-uo | tytt-yö | talo-loj | tytto-löj |
| preb. | talo-na | tyttö-nä | talo-loj-na | tyttö-löj-nä |
| prevr. | talo-ksi | tytö-ksi | talo-loj-ksi | tyttö-löj-ksi |
| mestn. | talo-s | tytö-s | talo-loj-s | tyttö-löj-s |
| vhodn. | talo-h | tyttö-h | talo-loj-h | tyttö-löj-h |
| dat. | talo-l | tytö-l | talo-loj-l | tyttö-löj-l |
| liš. | talo-tta | tytö-ttä | talo-loj-tta | tyttö-löj-ttä |
| im. | vibu | kyly | vivu-t | kyly-t |
| rod. | vivu-t | kyly-n | vibu-loj-n | kyly-löj-n |
| čast. | vib-uo | kyl-yö | vibu-loj | kyly-löj |
| preb. | vibu-na | kyly-nä | vibu-loj-na | kyly-löj-nä |
| prevr. | vivu-ksi | kyly-ksi | vibu-loj-ksi | kyly-löj-ksi |
| mestn. | vivu-s | kyly-s | vibu-loj-s | kyly-löj-s |
| vhodn. | vibu-h | kyly-h | vibu-loj-h | kyly-löj-h |
| dat. | vivu-l | kyly-l | vibu-loj-l | kyly-löj-l |
| liš. | vivu-tta | kyly-ttä | vibu-loj-tta | kyly-löj-ttä |
UPRAŽNENIJA 96. Alembana annetut sanat sklonjajgua molemmis čislojs
kajkkiè padežoj myöte.
Redu, sadu, lukku, kyly, pöly, höyry, löttö, čyöttö, kello,
palgo, kajvo.
Konza suščestvitel'nojn vhodnojn padežan osnovas jal'gi- mäjzinä glasnolojna ollah -u, -y, silloj edinstvennojs čislas častičnojs padežas loppu on -uo, -yö, primièraksi: sadu — saduo, kyly – kylyö.
Konza suščestvitel'nojn vhodnojn padežan osnovas jal'mimäjzinä glasnolojna ollah -o, -ö, silloj -o muuttuu glasnojksi -u, a -ö glasnojksi -y, i edinstvennojs čislas častičnojn padežan loppu on mugaže -uo, -yö, primièraksi, talo – taluo, tyttö — tyttyö.
Množestvennojn čislan častičnojs padežas padežnojda loppuo èj ole. Množestvennojn čislan ozuttajana kajkis kosvennolojs padežojs on -loj, -löj.
Množestvennojn čislan ozuttaja -loj ili -löj èj ole sanan lopus, krome častičnojda padežua. Množestvennojn čislan ozuttajan jal'geh on viè padežan loppu, primièraksi: talo-loj-l; loj on množestvennojn čislan ozuttaja, a jal'gimäjne l on datel'nojn padežan loppu, kudama on yhten mojne edinstvennojs i množestvennojs čislojs. Muga on i tojzis padežojs.
Množestvennojn čislan ozuttaja -loj on vaj taga oglasovkan sanojs, primièraksi: talo – talolojn a -löj on vaj èzi oglasovkan sanojs, primièraksi: löttö-löttölöjn.
UPRAŽNENIJA 97. Kir'jutakkua kuuzi sanua, čtobì kosvennolojs
padežojs množestvennojn čislan ozuttaja olis -loj i kuuzi sanua,
čtobì ozuttaj olis -löj.
Täh sklonenijah männäh i suščestvitel'nojt, kudamil vhodnojn padežan osnovan jal'gimäjne glasnoj on -jo ili -ju, primièraksi: kujo – kujuo – kujolojs, čuaju – čuajuo – čuajulojh. Edinstvennojn čislan častičnojs padežas loppu on -juo. Množestvennojn čislan ozuttaja kosvennolojs padežojs on -loj.
Edinstvennojn čislan častičnojs padežas loppu on -ua. Suščestvitel'nojt, kudamil vhodnojs padežas jal'gimäjne osnovan glasnoj on -a.
| Edinstv.č. | Množestv.č. | |||
| im. | parda | kuokka | parra-t | kuoka-t |
| rod. | parra-n | kuoka-n | parr-oj-n | kuokk-iè-n |
| čast. | pard-ua | kuokk-ua | pard-oj | kuokk-iè |
| preb. | parda-na | kuokka-na | pard-oj-na | kuokk-i-na |
| prevr. | parra-ksi | kuoka-ksi | parr-oj-ksi | kuok-i-ksi |
| mest. | parra-s | kuoka-s | parr-oj-s | kuok-i-s |
| vhodn. | parda-h | kuokka-h | pard-oj-h | kuokk-i-h |
| dat. | parra-l | kuoka-l | parr-oj-l | kuok-i-l |
| liš. | parra-tta | kuoka-tta | parr-oj-tta | kuok-i-tta |
Množestvennojn čislan ozuttaja kosvennolojs padežojs tämän mojzil suščestvitel'nolojl on -oj ili -i.
Konza on -oj i konza -i?
1. Konza kaksislogahizen suščestvitel'nojn ènzimäjzes
slogas on o, u, oj, uj, uo, množestvennojn čislan ozuttaja on
-i. Primièrat: sorza – sorzil, suga – suvil, kojra – kojril,
nuora — nuoris, mujla — mujlil.
Täs slučajs osnovan jal'gimäjne a muuttuu i-ksi.
Roditel'nojs i častičnojs padežojs množestvennojn čislan ozuttajana
on -iè. Primièrat: sorzièn, sugièn, kojrièn,
nuorièn, mujlièn.
2. Konza kaksislogahizièn suščestvitel'nolojn ènzimäjzes
slogas ollah a, i, e, aj, ij, iè, ili ua, množestvennojn
čislan ozuttaja on -oj. Primièrat: pada — padojh, linna —
linnojs, tela – telojl, pajda — pajjojn, lijna – lijnojn, vuana — vuarnojh,
siègla – sizglojn.
3. Äjjaslogahizièn suščestvitel'nolojn množestvennojn
čislan ozuttaja on -oj, kaččomatta sih, mittyjne glasnoj on
ènzimäjzes slogas. Primièrat: harakka – harakojl, tarelka – tarelkojl,
mužikka – mužikojtta.
Täh sklonenijah männäh i sušestvitel'nojt, kudamil vhodnojn padežan osnovan jal'gimäjne glasnoj on -ja, primièraksi: mallja, villja, paja, oja, koja, raja, ob''javlenija, zajavlenija, revoljutsija. Množestvennojn čislan ozuttaja on -joj, krome sanoj oja, koja (kaksislogahizet sanat i ènzimäjzes slogas on o), kudamil roditel'nojs i častičnojs padežojs on -iè, a tojzis kosvennolojs padežojs -i. Primièrat: oièn — oiè – ois, koièn — koiè — kois, no pajojs, rajojl, zajavlenijojl.
Tämän mojziè sanoj, kuj: ruadaja, ajaja, kadaja, kuadaja, soudaja pidäy sklonjajja yhteh luaduh sanojn ke oja, koja.
Sanoj: valliččija, kuokkija i m.i. (äjjaslogahine osnova i osnovas on -i) sklonjajjah yhteh luaduh sanojn ke ob''javlenija, zajavlenija..
Primečanija: Täh sklonenijah èj männä tämän mojzet sanat: lammas, pelvas, hammas, porras, kinnas hotja vhodnojn padežan osnovan jälgimäjne glasnoj on -a (lambaha, pel'vaha, hambaha, pordaha, kindaha). Nämièn sanojn vhodnojn padežan osnova on kolmeslogahine i ja1'gimäjne sloga on -ha.
UPRAŽNENIJA 100. Otakkua suščestvitel'nojt:
leppä, sulga, kulda, pada, hiida, ajda, niègla, vojna.
Löyväkkiä nämièn sanojn vhodnojn padežan osnova.
Kačokkua i sanokkua, mittyjne kudamal sanal on množestvennojn čislan ozuttaja
(on-go -oj ili -i). Sklonjajgua nämät sanat.
UPRAŽNENIJA 101. Sklonjajgua sanat: lautta, sana, revoljutsija, pallja.
UPRAŽNENIJA 102. Sklonjajgua sanat: oja, paja, ruadaja, kadaja, valliččija.
| Edinstv.č. | Množestv.č. | |||
| im. | lehmä | värtinä | lehmä-t | värtinä-t |
| rod. | lehmä-n | värtinä-n | lehm-iè-n | värtin-öj-n |
| čast. | lehm-iä | värtin-iä | lehm-iè | värtin-öj |
| preb. | lehmä-nä | värtinä-nä | lehm-i-nä | värtin-öj-nä |
| prevr. | lehmä-ksi | värtinä-ksi | lehm-i-ksi | värtin-öj-ksi |
| mestn. | lehmä-s | värtinä-s | lehm-i-s | värtin-öj-s |
| vhodn. | lehmä-h | värtinä-h | lehm-i-h | värtin-öj-h |
| dat. | lehmä-l | värtinä-l | lehm-i-l | värtin-öj-l |
| liš. | lehmä-ttä | värtinä-ttä | lehm-i-ttä | värtin-öj-ttä |
Množestvennojn čislan ozuttajat ollah -i, jöj
Esli äjjaslogahizen sanan vhodnojn padežan osnovas ollou i, množestvennojn čislan ozuttaja on jöj. Primièrat: kirpiččä – kirpičöjs — kirpičöjn, rièhtilä – rièhtilöjn — rièhtilöjl, piätniččä — piätniččöj — piätničöjl.
Esli vhodnojn padežan osnovan ènzimäjzis slogis èj ole -i, množestvennojn čislan ozuttaja on -i, a roditel'nojs i častičnojs padežojs on -iè: kylä – kylièn — kyliè – kylis, käbälä – käbälièn — käbäliè – käbälis.
Täh sklonenijah männäh i èzi oglasovkan sanat lopun ke -ja, primièraksi: kyndäja, nijttäja, vijlija, kävelija. Častičnojn padežan loppu edinstvennojs čislas nämil sanojl on -iä: (jiä). Množestvennojn čislan ozuttajat ollah -i, -joj (jöj). Esli osnovas -ja ièl ollou -i, to množestvennojn čislan ozuttaja on -öj: käveliöj, vijliöj. Esli -ja ièl èj ole -i, ozuttaja on -i, a roditel'nojs i častičnojs padežojs -iè: kyndäja – kyndäièn – kyndäiè – kyndäil, nijttäja — nijttäièn – nijttäiè — nijttäil. .
Primečanija: Täh sklonenijah èj männä tämän mojzet sanat: kyhläs, rynnäs, hotja vhodnojn padežan osnovan jalgimäjne glasnoj i on -ä (kyhlähä, ryndähä —äjjaslogahine vhodnojn padežan osnova i jal'gimäjne sloga hä).
UPRAŽNENIJA 103. Sklonajgua sanat: päjvä, seppä, hejnä, kirpiččä, rièhtilä.
UPRAŽNENIJA 104. Sklonjajgua sanat: itkija, vijlija, särbäja, myöja.
UPRAŽNENIJA 105. Otakkua sanat: kubo, čyöttö, stola, kylä. Luadièt predloženijat, čtobì nämät sanat oldas nijs edinstvennojn i množestvennojn čislan joga padežas.
| a) | Edinstv.č. | Množestv.č. | ||
| im. | perti | kurgi | perti-t | kurre-t |
| rod. | perti-n | kurre-n | perti-löj-n | kurgi-1oj-n |
| čast. | pert-iè | kurg-iè | perti-löj | kurgi-loj |
| preb. | perti-nä | kurgi-na | perti-löj-nä | kurgi-loj-na |
| prevr. | perti-ksi | kurre-ksi | perti-löj-ksi | kurgi-loj-ksi |
| mestn. | perti-s | kurre-s | perti-löj-s | kurgijaloj-s |
| vhodn. | perti-h | kurgi-h | perti-löj-h | kurgi-loj-h |
| dat. | perti-l | kurre-l | perti-löj-l | kurgi-loj-l |
| liš. | perti-ttä | kurre-tta | perti-löj-ttä | kurgi-loj-tta |
Primečanija: Sanas kurgi salvatus slogas on soglasnojn čeredovanija i vhodnoin padežan osnovan jalžimäjne i muuttuu e-ksi.
Množestvennojn čislan ozuttaja on -loi, -löj.
| b) | Edinstv.č. | Množestv.č. | ||
| im. | sormi | ongi | sorme-t | onge-t |
| rod. | sorme-n | onge-n | sormi-loj-n, sorm-iè-n | -ongi-loj-n, ong-iè-n |
| čast. | sorm-iè | ong-iè | sormi-loj | ongi-loj |
| preb. | sorme-na | onge-na | sormi-loj-na, sorm-i-na | ongi-loj-na, ong-i-na |
| prevr. | sorme-ksi | onge-ksi | sormi-loj-ksi, sorm-i-ksi | ongi-loj-ksi, ong-i-ksi |
| mestn. | sorme-s | onge-s | sormi-loj-s, sorm-i-s | ongi-loj-s, ong-i-s |
| vhodn. | sorme-h | onge-h | sormi-loj-h, sorm-i-h | ongi-loj-h, ong-i-h |
| dat. | sorme-l | onge-l | sormi-loj-l, sorm-i-l | ongi-loj-l, ong-i-l |
| liš. | sorme-tta | onge-tta | sormi-loj-tta, sorm-i-tta | ongi-loi-tta, ong-i-tta |
Množestvennojn čislan ozuttajana vojjah olla -loj,-löj i -i.
Täh sklonenijah männäh suščestvitel'nojt:
a) kudamil vhodnojn padežan osnovan jal'gimäjne glasnoj on i:
perti, rengi, hursti, kodi, kurgi;
b) kudamil on kaksislogahine vhodnojn padežan osnova i
osnovan jal'gimäjne glasnoj on e, no èj ole sloga de
(imenitel'nojs padežas -zi), èj ole se) (imenitel'nojs
padežas -si), èj ole re (imenitel'nojs padežas -ri) i
èj ole he (imenitel'nojs padežas -hi) i
ènzimäjzes slogas èj ole u. Značit männäh tämän mojzet sanat:
regi (osnova rege), lemi (osnova leme,
kivi (osnova kive), ongi (osnova onge),
salmi (osnova salme), jal'gi (osnova jal'ge),
velli (osnova velle i m.i.
Primečanija: Täh sklonenijah èj männä tämän mojzet sakat, kudamil
vhodnojn padežak osnovas jalgimäjne glasnoj on -e:
1) kaksislogahizet sanat, kudamil ènzimäjzes slogas on u:
lumi, tuli, kuori, huuli;
2) kaksislogahizet sanat, kudamil jal'gimäjne sloga on -de
(imenitel'nojs padežas on -zi): vedeh (vezi), vardeh (varzi),
ordeh (orzi);
3) kaksislogahizet sanat, kudamil jal'gimäjne sloga on -se
(imenitel'nojs ladežas -si): lapseh (lapsi), ukseh (uksi);
4) kaksislogahizet sanat, kudamil jalgimäjne sloga on -re:
mereh (meri), vereh (veri);
5) kaksislogahizet sanat, kudamil jal'gimäjne sloga om -he:
mieheh (miès);
6) äjjaslogahizet sanat: kirveheh (kirves), ahveneh (ahven),
pereheh (pereh), rugeheh (rujs).
UPRAŽNENIJA 106. Sklonjajgua sanat: hursti, särgi, kodi, sekretari.
UPRAŽNENIJA 107. Sklonjajgua sanat: regi, vägi, kivi, jal'gi.
UPRAŽNENIJA 108. Kir'jutakkua teksta. Skobkis annetut suščestvitel'nojt
pangua sih čislah i padežah, kudamih pidäy tekstua myö. Sanan rinnal
skobkih pangua padežan nimi.
Yhten kerran (vihma) jal'geh brihačut astuttih (peldo) myö
i dogadittih (kurgi). (Kurgi) oli katkattu sijbi i (kagla) tippuj veri.
(Brihačču) otettih kurgi i tuodih (kodi). Terväh
(kurgi) spruavittihes sijbi i kagla. Lindu rubej äjjal igävöjččemäh.
Silloj (lapsi) piästettih lindu välläl. Kodvan hyö kačottih, kuj kurgi
rubej läjmyttämäh (sijvet), a sen jal'geh ojendi (kagla), lähti juoksemah,
hyppäj yläh päj, nouzi yläh i terväh hävij (brihačut sil'mä).
| a1) | Edinstvennoj čisla | |||
| im. | mua | voj | piä | vyö |
| rod. | mua-n | voj-n | piä-n | vyö-n |
| čast. | mua-da | voj-da | piä-dä | vyö-dä |
| preb. | mua-da | voj-da | piä-dä | vyö-dä |
| prevr. | mua-ksi | voj-ksi | piä-ksi | vyö-ksi |
| mestn. | mua-s | voj-s | piä-s | vyö-s |
| vhodn. | mua-h | voj-h | piä-h | vyö-h |
| dat. | mua-l | voj-l | piä-l | vyö-l |
| liš. | mua-tta | voj-tta | piä-ttä | vyö-ttä |
| a2) | Množestvennoj čisla | |||
| im. | mua-t | voj-t | piä-t | vyö-t |
| rod. | mua-loj-n | voj-loj-n | piä-löj-n | vyö-löj-n |
| čast. | mua-loj | voj-loj | piä-löj | vyö-löj |
| preb. | mua-loj-na | voj-loj-na | piä-löj-nä | vyö-löj-nä |
| prevr. | mua-loj-ksi | voj-loj-ksi | piä-löj-ksi | vyö-löj-ksi |
| mestn. | mua-loj-s | voj-loj-s | piä-löj-s | vyö-löj-s |
| vhodn. | mua-loj-h | voj-loj-h | piä-löj-h | vyö-löj-h |
| dat. | mua-loj-l | voj-loj-l | piä-löj-l | vyö-löj-l |
| liš. | mua-loj-tta | voj-loj-tta | piä-löj-ttä | vyö-löj-ttä |
| b) | Edinstv.č. | Množestv.č. | ||
| im. | lumi | tuli | lume-t | tule-t |
| rod. | lume-n | tule-n | lum-iè-n | -tul-iè-n |
| čast. | lun-da | tul-da | lum-iè | tul-iè |
| preb. | lume-na | tule-na | lum-i-na | tul-i-na |
| prevr. | lume-ksi | tule-ksi | lum-i-ksi | tul-i-ksi |
| mestn. | lume-s | tule-s | ilum-i-s | tul-i-s |
| vhodn. | lume-h | tule-h | lum-i-h | tul-i-h |
| dat. | lume-l | tule-l | lum-i-l | tul-i-l |
| liš. | lume-tta | tule-tta | lum-it-ta | tul-i-tta |
| v) | Edinstv.č. | Množestv.č. | ||
| im. | ahven | sizär | ahvene-t | sizäre-t |
| rod. | ahvene-n | sizäre-n | ahven-iè-n | sizär-iè-n |
| čast. | ahven-da | sizär-dä | ahven-iè | sizär-iè |
| preb. | ahvene-na | sizäre-nä | ahven-i-na | sizär-i-nä |
| prevr. | ahvene-ksi | sizäre-ksi | ahven-i-ksi | sizär-i-ksi |
| mestn. | ahvene-s | sizäre-s | ahven-i-s | sizär-i-s |
| vhodn. | ahvene-h | sizäre-h | ahven-i-h | sizär-i-h |
| dat. | ahvene-l | sizäre-l | ahven-i-l | sizär-i-l |
| liš. | ahvene-tta | sizäre-ttä | ahven-i-tta | sizär-i-ttä |
Vijendeh sklonenijah männäh suščestvitel'nojt:
a) kudamil vhodnojn padežan osnovan lopus on diftonga:
suo, puu, pyy, siä, lattiè, kondiè, voj.
Množestvennojn čislan ozuttaja nämil sušestvitel'nolojl
on -loj, -löj. Sklonjajes sanan osnova jiäy muuttumatta;
b) kudamil vhodnojn padežan osnova on kaksislogahine,
osnovan jal'gimäjne glasnoj on -e, no èj ole -de (imenitel'nojs
padežas èj ole -zi — korzi, parzi) i kudamil osnovan jal'gimäjne
glasnoj on -e, a ènzimäjzes slogas on -u, -y (meri, veri,
tuomi, syli, uni, suari).
Množestvennojn čislan ozuttaja nämil suščestvitel'nolojl
on -i (roditel'nojs i častnčnojs padežojs -iè, no voj olla
i -loj, -löj (uniloj, sylilöj);
v) kudamil vhodnojn padežan osnovas on ènämbi kahta
slogua i jal'gimäjne sloga on -ne, -re, -le, -me (imenitel'nojs
padežas on jal'gimäjne soglasnoj: ahven – ahvene, vemmel – vemöele,
sammal — sammale, tytär – tyttäre, piènnar – pièndare, azrajn – azrajme,
kämmen — kämmene).
Množestvennojn čislan ozuttaja on -i (roditel'iojs i častičnojs padežojs -iè).
UPRAŽNENIJA 109. Sklonjajgua sanat: siä, lattiè, pyy, puu, suo, kuu.
UPRAŽNENIJA 110. Sklonjajgua sanat: suari, huuli, syli, uni, tuomi.
UPRAŽNENIJA 111. Sklonjajgua sanat: tytär, penger. kämmen, kyynel.
UPRAŽNENIJA 112. Kir'jutakkua predloženijat i skobkis olijat
sušestvitel'nojt i pangua sih čislah i padežah, kudamua trièbujččou
predloženijan smìsla. Sanan rinnal skobkih pangua padežan nimi.
1. Ènne mejjan (peldo) oli äjja (piènnar) i (kivi). Konza ruvettih
ruadamah (traktora), hävittih (piènnar i kivi). 2. Čtobì hyvin kazvettas
(villja), (peldo) pidäy olla äjja (vägi).
3. (Yö) aloh pani vijzitojsta (santimetra lumi). 4. Miul èj
ole (sizär), no on kolme (velli). 6. Ènne miärättih (syli), a
nygöj miäriämmä (metra). 6. Huondeksel olimma (verko) kaččomas i tojmma
(kodi) täyven korzinan (särgi, ahven, sijga).
7. Mečäs (puu) veetäh hebojzil i (traktora).
| a) | Edinstv.č. | Množestv.č. | ||
| im. | vezi | käzi | vee-t | käe-t |
| rod. | vee-n | käe-n | vez-iè-n | käz-iè-n |
| čast. | vet-tä | kät-tä | vez-iè | käz-iè |
| preb. | vede-nä | käde-nä | vez-i-nä | käz-i-nä |
| prevr. | vee-ksi | käe-ksi | vez-i-ksi | käz-i-ksi |
| mestn. | vee-s | käe-s | vez-i-s | käz-i-s |
| vhodn. | vede-h | käde-h | vez-i-h | käz-i-h |
| dat. | vee-l | käe-l | vez-i-l | käz-i-l |
| liš. | vee-ttä | käe-ttä | vez-i-ttä | käz-i-ttä |
| b) | Edinstv.č. | Množestv.č. | ||
| im. | uveh | veneh | ubehe-t | venehe-t |
| rod. | ubehe-n | venehe-n | ubeh-iè-n | veneh-iè-n |
| čast. | uveh-ta | veneh-tä | ubeh-iè | veneh-iè |
| preb. | ubehe-na | venehe-nä | ubeh-i-na | veneh-i-nä |
| prevr. | ubehe-ksi | venehe-ksi | ubeh-i-ksi | veneh-i-ksi |
| mestn. | ubehe-s | venehe-s | ubeh-i-s | veneh-i-s |
| vhodn. | ubehe-h | venehe-h | ubeh-i-h | veneh-i-h |
| dat. | ubehe-l | venehe-l | ubeh-i-l | veneh-i-l |
| liš. | ubehe-tta | venehe-ttä | ubeh-i-tta | veneh-i-ttä |
| edinstvennoj čisla | ||||
| im. | miès | rujs | hammas | |
| rod. | mièhe-n | rugehe-n | hambaha-n | |
| čast. | miès-tä | rujs-ta | hammas-ta | |
| preb. | mièhe-nä | rugehe-na | hambaha-na | |
| prevr. | mièhe-ksi | rugehe-ksi | hambaha-ksi | |
| mestn. | mièhe-s | rugehe-s | hambaha-s | |
| vhodn. | mièhe-h | rugehe-h | hambaha-h | |
| dat. | mièhe-l | rugehe-l | hambaha-l | |
| liš. | mièhe-ttä | rugehe-tta | hambaha-tta | |
| množestvennoj čisla | ||||
| im. | mièhe-t | rugehe-t | hambaha-t | |
| rod. | mièh-iè-n | rugeh-iè-n | hambah-iè-n | |
| čast. | mièh-iè | rugeh-iè | hambah-iè | |
| prebr. | mièh-i-nä | rugeh-i-na | hambah-i-na | |
| prevr. | mièh-i-ksi | rugeh-i-ksi | hambah-i-ksi | |
| mestn. | mièh-i-s | rugeh-i-s | hambah-i-s | |
| vhodn. | mièh-i-h | rugeh-i-h | hambah-i-h | |
| dat. | mièh-i-l | rugeh-i-l | hambah-i-l | |
| liš. | mièh-i-ttä | rugeh-i-tta | hambah-i-tta | |
| edinstvennoj čisla | ||||
| im. | rijhi | kärbäjne | stauččajne | |
| rod. | rijhe-n | kärbäjze-n | stauččajze-n | |
| čast. | rijh-tä | kärbäjs-tä | stauččajs-ta | |
| preb. | rijhe-nä | kärbäjze-nä | stauččajze-na | |
| prevr. | rijhe-ksi | kärbäjze-ksi | stauččajze-ksi | |
| mestn. | rijhe-s | kärbäjze-s | stauččajze-s | |
| vhodn. | rijhe-h | kärbäjze-h | stauččajze-h | |
| dat. | rijhe-l | kärbäjze-l | stauččajze-l | |
| liš. | rijhe-ttä | kärbäjze-ttä | stauččajze-tta | |
| množestvennoj čisla | ||||
| im. | rijhe-t | kärbäjze-t | stauččajze-t | |
| rod. | rijh-iè-n | kärbäjz-iè-n | stauččajz-iè-n | |
| čast. | rijh-iè | kärbäjz-iè | stauččajz-iè | |
| preb. | rijh-i-nä | kärbäjz-i-nä | stauččajz-i-na | |
| prevr. | rijh-i-ksi | kärbäjz-i-ksi | stauččajz-i-ksi | |
| mestn. | rijh-i-s | kärbäjz-i-s | stauččajz-I-s | |
| vhodn. | rijh-i-h | kärbäjz-i-h | stauččajz-i-h | |
| dat. | rijh-i-l | kärbäjz-i-l | stauččajz-i-l | |
| liš. | rijh-i-ttä | kärbäjz-i-ttä | stauččajz-i-tta | |
Täh sklonenijah männäh:
a) kaksislogahizet suščestvitel'nojt, kudamil vhodnojn padežan osnovan tojne sloga on -de (imenitel'nojs padežas -zi) libo -se (imenitel'nojs padežas -si), primièraksi: mezi, vezi, varzi, kynzi, käzi, parzi, hirzi, orzi, korzi, lapsi, uksi;
b) kaksi i äjjaslogahizet suščestvitel'nojt, kudamil vhodnojn padežan osnovan jal'gimäjne sloga on -he, -ha, -hä, -ze, -se (imenitel'nojs padežas, -h, -s, -jne, -hi), primièraksi: pereheh – pereh, robeheh — roveh, herneheh — herneh, mièheh — miès, ryndähäh – rynnäs, rugeheh — rujs, kirveheh – kirves, lambahah – lammas, pelvahah – pelvas, pièlukseh – pièlus, vakkajzeh — vakkajne, hebojzeh — hebojne, rijheh – rijhi, ruuheh – ruuhi.
UPRAŽNENIJA 113. Sklonjajgua sanat: varzi, parzi, kynzi, orzi, lapsi, uksi.
UPRAŽNENIJA 114. Sklonjajgua sanat: pièlus, herneh, kirves, rynnäs, lyyhtes, kalajne, kindahajne.
UPRAŽNENIJA 115. Ènzimäj razberikkua statejkkajke. Kir'juttaes
skobkis olijat suščestvitel'nojt pangua sih čislah i padežah, mittyjzeh
pidäy tekstua myöte. Skobkih kir'juttuat čisla i padeža.
Poezda tuli piènel (stantsija). (Vagona, plošadka) sejzoj
Miška Dodonov. Häi vedi suuriè (huavo, pšenitsa) ke. Nämät
(lejbä) häi saj omal (ruado) Taškentas. Miška lähti (poezda),
otti omat (kluadi) i rubej kaččelemahes. (Stantsija) tuttaviè
(zemljakka) èj ollut. (Miška) luo tuli tundematoj (mužikka),
čokitteli (sormi, huavo). "Lejvän (juvä) sajt, briha?" – kyzyj
mužikka Miškal. "Diädjo, viè kyläh, maksan (pšenitsa)" — sanoj
Miška. (Huavo pandih pitkäh (telegä), istuttihes iče.
Ponnistuttih lajhojn kliäččièn (sel'gä), telegä vingahti i
lähtièttih ajamah kajdua peldo (doroga) myöte. Oli tyyni siä.
umbäri èj kuulunut ni midä. Ajjal rubej tykkämäh (Miška)
hengi, konza häi dogadi oman (kodi) vorotat i zelenäjzet
rodnojn (pertine) piènièn (ikkuna) stjoklat.
2) Tojzet suffiksat suščestvitel'nojl annetah piènennändä ili armastanda značenija: pala – palajne, kivi — kivyt jiä – jiähyt.
Primečanija: Suffiksan -nièkka sijah voj olla i suffiksa -nikka: kalanièkka i kalanikka, kolhoznikka i kolhoznièkka, pograničnikka i pograničnièkka.
Suffiksa -ja. Tämä suffiksa sanal andau počti mojzen značenijan kuj i -nièkka. Suffiksan -ja avul glagolas vojmma luadiè suščesvitel'nojn: kalastua – kalastaja, vihastua – vihastaja, ongittua – ongittaja, kyndiä – kyndäja.
Primečanija: Sanat kalastaja, vihastaja, ongittaja i m.i. vojjah olla suščestvitel'noina i pričastijana.
Suffiksa -ikko, -ikkö muuttau suščestvitel'njojn značenijan. Uuzi suščestvitel'noj ozuttau sijua, mis on äjja yhten mojsta predmièttua: kojvu — kojvikko, leppä — lepikkö, kivi — kivikkö, mätäs – mättähikkö, tuh'jo – tuh'ikko, mar'ja – mar'ikko.
Yhten mojne značenija on i suffiksal -zo: kalma — kalmizo, nuori- nuorizo.
Suffiksat -hus,-hys, i -us, -ys muutetah prilagatel'noj ili glagola suščestvitel'nojksi, kudama rubièu ozuttamah priznakan ili kačestvan nimiè: leviè – levevys, pitkä – pitkehys, korgiè — korgehus libo dejstvijan ili sostojanijan nimiè: aja — aelus, pajata — pajatus, kävele — kävelys.
Yhten mojzen značenijan andau i suffiksa -nda, -ndä, kudama glagolas luadiu suščestvitel'nojn i ozuttau dejstvijan ili sostojanijan nimiè: magua – maguanda, juo – juonda, kävele — kävelendä, myö — myöndä, syö – syöndä, agitirujja — agitirujčenda, kollektivizirujja — kollektivizirujčenda. Glagolas vojt luadiè suščestvitel'nojn i suffiksan -mine avul: syömine, juomine, agitirujččemine. Täl suffiksal on yhten mojne značenija suffiksan ke -nda.
Suffiksa -jne èj anna suščestvit'lnojl uutta značenijua, a vaj muuttau značenijan piènennändäh päj. Tädä suffiksua voj sanuo joga suščestvitel'nojn ke, konza se pidäy sanuo piènendäjan znanenijan ke. Primièrat: kana – kanajne, meččä – meččäjne, mar'ja — mar'jajne.
Suffiksat -ut, -yt, -hut, -hyt annetah suščestvitel'nojl mojne značenija, kuj i suffiksa -jne: kivi – kivyt, lumi — lumut, piä — piähyt, siä — siähyt, jiä — jiähyt.
Suffiksoj -jne, -ut, -yt, -hut, hyt lizätäh suščestvitel'nojh i silloj, konza sil pidäy andua armastanda značenija.
Primečanijat: 1. Konza suščestvitel'nojl jal'gimäjne glasnoj
suffiksan -jne ièl on i, silloj on suffiksa -ne
(perti – pertine, kodi – kodine)
2. Suffiksa -ut,-yt ènimitteh on nijl suščestvitel'nolojl, kudamil
vhodnojn padežan osnovan jal'gimäjne glasnoj on e:
kiveh – kivyt, jarveh – jarvyt, veneheh — venehyt, pereheh-- perehyt,
sormeh – sormut.
3. Suffiksa -hut,-hyt ènimitteh on suščestvitel'nolojl, kudamil
vhodnoin padežan osnovan lopus on diftonga: mua – muahut, piä — piähyt,
suo — suohut, pyy — pyyhyt, voj – vojhut.
Suščestvitel'nolojl suffiksan ke -jne edinstvennojn čislan častičnojs padežas on loppu -ta, -tä. Primièra: keräjne — keräjstä, meččäjne — meččäjstä. Nijl suščestvitel'nolojl, kudamil suffiksa on -ut, -yt, -hut, -hyt, edinstvennojn čislan častičnojs padežas on loppu tože -ta, -tä. Primièrat: -kivyt — kivyttä, kirvehyt — kirvehyttä, sormut —sormutta, muahut — muahutta.
Suffiksa -jne kosvennolojs padežojs muuttuu suffiksaksi -jze, -jzi, primièraksi: vakkajne — vakkajzeh — vakkajzih
UPRAŽNENIJA 116. Löyväkkiä kuuzi suščestvitel'nojda, kudamis suffiksan -nièkka lizättyö vojt suaha suščestvitel'nojt uuven značenijan ke.
UPRAŽNENIJA 117. Luaikkua suffiksojn avul alembana ainettulojs sakojs uuvet sanat i kir'jutakkua nijen saiojn ke predloženijat. Sanat: pedäj, huaba, kivi, griba, kando, jiä, piä, siä, hejnä, kukka, juablokka, perti, kodi.
UPRAŽNENIJA 118. Lugièkkua alembana annettu tekstu. Kir'jutakkua kaj
suščestvitel'nojt i sanokkua, mittyöt nämil sanojl ollah množestvennojn
čislan ozuttajat.
Parmen Ivanovič työndi oman područnojn alah i käski
kuččuo Maksiman. Häi pidi nadjožua sih, čto esli hänel
muanitettaneh omat sil'mät, silloj auttau hyvä brihaččujzen
mujsto. Mašinah oli käskiètty nostua mi vaj vojt hyöryö,
sammuttua forsunkat, pièttiä dinamo, čtobì ni kattilan topkièn
humizenda, ni èlektričeskojn mašinan tujjutanda, ni
hyöryn vihellys, ni savun duuhu èj vojdas podvediè "Jormakkua".
Ždan lubaj surman nijl, ken vaj ruvennou kurimah i äjjal
pagizemah. Trjumah komandua häi andoj èj telegrafua myöte,
a hilljakkajzin ruporah, čtobì èj kuulus zvonkiè. Bortal,
puuškièn i pulemjotojn luona, vihma plaščojs, oldih artilleristat.
Vihmuj hejttämättä. Oli sovsem pimiè, i "Jormak"
hilljakkajzeh èjstyj sih pajkkah, kus pojkki joves oldih
minat.
UPRAŽNENIJA 119. Kirjutakkua alembana annettu teksta, podčerknikkua
joga suščestvitel'noj i sanokkua, mittyjzes čislas i padežas se on.
Maksim keritti nuoran, njokkah luadi suuren petljan i ljamkan lykkäj
olgupiäs piäliči. Parmen Ivanovič harpaj veneheh,
jahkähtih melal rannas i istuuduj periä pidämäh. Brihaččujzel
ènzimäj ozuttih, čto venehtä vediä on ylen kebiè.
Allus häi daže rubej hyppien juoksemah, no jallat kridžisten
upottih peskuh, a sijt tuldih tuh'jot, rannal törötettih
veel uutetut puulojn juuret. Brihaččujzel sidä i pidi ruadua,
čto nostella nuorua oksis i tuh'jolojs piäliči, selliellä
tartunuksis, a ičel sil ajgua pidi se piästä juurikos
piäliči, to nouzetella yläh troppajsta myöte, to hejttyö
vedeh. Rubej valguomah. I brihačču äjjal vajbuj. No Parmen
Ivanovič ni yhtel sanal èj andanut nähtä, čto žiälejččöy
händä, a vaj hilljajzeh neuvoj, kuj i kus pidäy sellitellä
nuorua: hänel se venehes istues paremmin nägyj.
Oli jo sovsem valgiè, konza loppih jurkä randa i uuvestah
tuli peskukas. Täs joven virda liččauduj randua vaste i vezi
virdaj ravièmbah. Nuora ojgeni i kijnittih strunaksi.
(Grigor'evua myöte "Razvedka".)
UPRAŽNENIJA 120. Lugièkkua alembana annettu teksta i kir'jutakkua kaj suščestvitel'nojt i voprosat nijh.
Ènne Kandalakša oli unohtettu pomorskoj kylä, kudamas èläiè èj ollut ènämbiä tuhatta hengiè. Èländä tiä sovsem hilleni, konza kalanièkat lähtièttih merel kalua pyydämäh.
Èt tunne nygö Kandalakšua. Linnas èläy ènämbi 13000 hengiè. Pomorskojn kylän sijah kazvoj äjja suuriè promyšlennoloj predprijatijoj. Tiä on suuri kala-konservnoj zavoda, remontno-mehaničeskoj zavoda, meččä zavoda, lejbä zavoda, kirpičča zavoda i m.i.
Äjjal Kandalakšas kazvoj kul'tura i kul'turan stroitel'stva. Ènne ajnavona kul'turnojna tsentrana oli načal'noj škola, a nygöj on kuuzi školua, nijs kaksi srednjojda. Kaksi uutta bol'niččua, vijzi detskojda saduo i vijzi detskojda jasliè on stroittu linnas.
Vot tämän mojne on poljarnojn kruugan tagana olija linna Kandalakša.
Primečanija: On sanoj, kudamat yhtes predloženijas ollah sušestvitel'nojna, a tojzes prilagatel'nojna. Primièrat: Oli pimiè (mi? Pimiè – sušestvntel'noj). Pimiè yö (mittyjne? – pimiè — prilagatelnoj). Rodih valgiè (valgiè – sušestvitel'noj?). Valgiè sejnä (valgiè – prilagatel'noj).
UPRAŽNENIJA 121. Alembana annettulojs sanojs löyväkkiä prilagatel'noit
i kir'jutakkua net.
Valgiè, lumi, suahari, suola, magiè, kojvu, pimiè, korgiè,
pajda, kojvujne, vilu, villa, villahine, raudajne, rauda, rauvat,
päjväjne, pajkkajne, vihma, umbi, doroga, pitkä, notkiè,
palgo, siliè, kova, kivi, mua, musta, rohkiè, vägevä, luja,
partija, partijnoj, kolhoznoj, sovhoza, delovoj, ruado, linnalajne.
Značit prilagatel'noj muuttuu čisloj i padežoj myöte.
UPRAŽNENIJA 122. Lugièt alembana annettu teksta. Soglasovannojt puarat — suščestvitel'noj i prilagatel'noj — kir'jutakkua.
Sinine tajvas, vilujne tuulen hengähtelendä i kevät huondeksen veres vozduha muanitettih miuda luadimah progulkua lähizeh roščah. Miè lähtin ahtahas, dušnojs pertis i astujn kajdajsta troppua myöte. Tulin lähizeh roščah. Nuoret puulojn lehtyöt on katettu kastièl, kuj losnijal luakal. Ènzimäjzet, viè piènet, kukkajzet nostellah omiè kaunehiè piähyziè. Šulkujzel hejniköl losnitah kastièn suuret hob'jajzet pizaret. A vesselät lindujzet lauletah omiè čomiè laulujziè.
UPRAŽNENIJA 123. Ièlembäjzen mojne ruado. 1. Tuldih pitkät talvi hämärät. 2. Talvel yöt ollah pitkät. 3. Hyvät ollah talvel dorogat. 4. Myö söjmmä magièda kala rokkua. 5. Mejjan zavodat luaitah parahiè samoljottoj. 6. Pristanin luo tuli suuri parohoda. 7. Nijttäjat lähtièttih nijttämäh hyviä hejnikkyö. 8. Ègläj oli vilu siä. 9. Kezäl yöt ollah lyhyöt.
| Edinstvennoj čisla | Množestvennoj čisla | |
| im. | madala jogi | madalat jovet |
| rod. | madalan joven | madalojn jogilojn |
| čast. | madalua jogiè | madaloj jogiloj |
| preb. | madalana jogena | madalojna jogilojna |
| prevr. | madalaksi joveksi | madalojksi jogilojksi |
| mestn. | madalas joves | madalojs jogilojs |
| vhodn. | madalah jogeh | madalojh jogilojh |
| dat. | madalal jovel | madalojl jogilojl |
| liš. | madalatta jovetta | madalojtta jogilojtta |
| Edinstvennoj čisla | Množestvennoj čisla | |
| im. | pièni lehmä | piènet lehmät |
| rod. | piènen lehmän | piènièn lehmièn |
| čast. | pièndä lehmiä | pièniè lehmiè |
| preb. | piènenä lehmänä | pièninä lehminä |
| prevr. | pièneksi lehmäksi | pièniksi lehmiksi |
| mestn. | piènes lehmäs | piènis lehmis |
| vhodn. | pièneh lehmäh | piènih lehmih |
| dat. | piènel lehmäl | piènil lehmil |
| liš. | piènettä lehmättä | piènittä lehmittä |
Mugaže:
| Edinstvennoj čisla | Množestvennoj čisla | |
| im. | harmua mua | harmuat muat |
| rod. | harmuan muan | harmualojn mualojn |
| čast. | harmuada muada | harmualoj mualoj |
| vhod. | harmuah muah | harmualojh mualojh |
I m.i.
Prilagatel'nolojl, kudamièn vhodnojn padežan osnovan jal'gimäjne glasnoj on e, kosvennolojs padežojs množestvennojn čislan ozuttaja on i i iè, a èj loj, löj. Primièra:
| Edinstvennoj čisla | Množestvennoj čisla | |
| im. | suuri puu | suuret puut |
| rod. | suuren puun | suurièn puulojn |
| čast. | suurda puuda | suuriè puuloj |
| vhod. | suureh puuh | suurih puulojh |
Primečanija: Prilagatel'nojn osnovua pidäy löydiä mugaže, kuj i suščestvitel'nojn — ottua pojs padežnoj loppu i množestvennojn čislan ozuttaja, i jiäy osnova: suuri (imen. padežan osnova), suure-n (suure- rodit., vhodnoj) i tojzièn padežojn osnova), suur-da (suur- častičnojn padežan osnova).
Prilagateln'oloj, kudamièn vhodnojn padežan osnovan jal'gimäjne glasnoj on diftonga oj, sklonjajjah muga, kuj suščestvitel'nojda voj. Kosvennolojs padežojs množestvennojn čislan ozuttaja on ajnos -loj (-löj). Primièra: sotsial'noj, sotsial'noloj, sotsial'nolojs, sotsial'nolojh i m.i.
| Edinstvennoj čisla | Množestvennoj čisla | |
| im. | kolhoznoj | kolhoznojt |
| rod. | kolhozojn | kolhoznolojn |
| čast. | kolhoznojda | kolhoznoloj |
| preb. | kolhoznojna | kolhoznolojna |
| prevr. | kolhoznojksi | kolhoznolojksi |
| mestn. | kolhoznojs | kolhoznolojs |
| vhodn. | kolhoznojh | kolhoznolojh |
| dat. | kolhoznojl | kolhoznolojl |
| liš. | kolhoznojtta | kolhoznolojtta |
Primečanija: Prilagatel'nolojl, kudamil osnovan lopus on oj, množestvennojs čislas jal'gimäjne i mkožestvennojn čislan ozuttajan ièl kaduou, krome imenitel'nojda nadežua.
UPRAŽNENIJA 124. Sklonjajgua alembana annetut puarat – prilagatel'nojt
suščestvitel'nolojn ke.
Valgiè lumi, korgiè mägi, musta pil'vi, geografičeskoj karta.
UPRAŽNENIJA 125. Lugièkkua alembana annettu teksta, löyväkkiä
prilagatel'nojt i kir'jutakkua yhteh stolbikkah kačestvennojt, a tojzeh
otnositel'nojt.
Oli pitkä, lumekas talvi suurièn pakkajzièn ke da loppijh,
tuli kevät. Èj kerral tullut, èj yhtenä päjvänä, a hilljakkajzeh, askel
askelen jal'geh. Ènzimäj päjväjne rubej lämmittämäh lämbimembi i lämbimembi,
golubojmbi rodih tajvas, rubej sulamah lumi. Viè èrähän päjvän projdihuo
jo ruvettih čurčettamah ojajzet. Päjväjne ruadau väzymättä. Jo èrähis
pajkojs lumi suli i nägyy musta mua. Lojtombi – ènämbi, a sijojlleh, kačot,
muas nouzou nuori šulkujne hejnäjne. Mečäs
päjväjzel on viè äjja ruaduo: korgièt pedäjat, oksakkahat turbièt
kuuzet pejtetäh omièn šuapkojn al dostaliloj reduhiziè lumi tukkujziè.
No päjväjne èj ummistele omiè sil'miè,
löydäy lumen, löydäy jiä palajzet i ruadau omua ruaduo.
Primečaninja: Karel'skojs kièles ylen puaksuh suščestvitel'noj predloženijas kandau prilagatel'nojn značenijua. Primièrat: Kezä yö terväh projdiu. Täs suščestvitel'noj kezä sellittäy suščestvotelnojda yö. Rauda doroga on ojgiè. Täs suščestvitel'noj rauda sellittäy tojsta suščestvitelnojda doroga.
UPRAŽNINIJA 126. Prilagatel'nojt kir'juttaes podčerknikkua i skobkih
pangua, mittyönä predloženijan členana ollah.
1. Kajdajne ojajne čurčetti suurièn kivièn keskes. 2. Èmändä pani
stolal suuren rugehizen lejvän, täyven puan verestä
majduo, kaksi puhtasta stokanua, vejčen, luzikan, vojda i
sanoj: "Syögiä, kallehet gostjat." 3. Tänä talvena on hyvä
jiä. 4. Ozakkahat ollah Sovetskojn muan lapset. 5. Karel'skojs
respublikas on äjja suurda i pièndä jarviè. 6. Ural'skolojs
mägilöjs on äjja rudua. 7. Uuzi doroga on leviè. 8. Harmuat
pil'vet pejtettih päjväjne. 9. Vesselä ruado mänöy kolhoznojl pellol.
10. Kojvujne halgo andau äjjan lämmindä.
Kačestvennolojl prilagatel'nolojl on kaksi sravninda stepeniè: sravnitel'noj i prevoshodnoj.
Sravintel'noj stepeni ozuttau, čto yhtel predmiètal mittymiä libo kačestvua on ènämbi, kuj tojzel predmiètal: Volga on pitkembi Nevua. Moskova on suurembi Kievua. Kivi on kovembi saviè. Kezä on lämmembi talviè.
Prevoshodnoj stepeni ozuttau, čto yhtel predmiètal mittymiä libo kačestvua on ènämbi, kuj kajkil tojzil predmiètojl: Almaza on kovin kivilöjs. Èverest on korgejn muailman mägilöjs. Krasnoj Armija on vägevin mejjan ajgujzis armijojs.
Primečanija: Nijdä prilagatel'noloj, kudamis on luaittu sravnitel'noj i prevoshodnoj stepenit, sanotah položitel'nojn stepenin prilagatel'noloiksi: Leviè mägi, korgiè mägi, pitkä nuora.
Sravnitel'nojn stepenin prilagatel'nojn voj suaha suffiksan -mbi (-mma, -mmä) avul: syvä — syvembi, čoma — čomembi, kallis – kallehembi, nuori – nuorembi.
Prevoshodnojn stepenin prilagatel'nojn voj suaha suffiksojn -in, -jn avul: kallis — kallehin, korgiè — korgejn, ruskiè — ruskejn.
Prevoshodnoj stepeni rodièu i silloj konza sravnitel'nojn stepenin prilagatel'nojn myö sanomma sanan ke kajkiè ili kajkis: kajkkiè madalembi, kajkis madalembi, kajkkiè jugièmbi, kajkis jugièmbi, kajkkiè suurembi, kaijkis suurembi, kajkkiè magièmbi, kajkis magièmbi. Prevoshodnojn stepenin prilagatel'nojn voj luadiè viè èrähäh luaduh: ottua sana kajkis i prevoshodnojn stepenin prilagatel'noj, primièraksi: kajkis levejn, kajkis korgejn, kajkis pitkin.
Otnositel'nolojl prilagatel'nolojl sravninda stepenijoj èj ole: puuhine vene, savine pada, lijnajne vuate.
UPRAŽNENIJA 127. Alembana annettulojs predloženijojs löyväkkiä kaj
prilagatel'nojt i kirjutakkua stolbikkajzih: ènzimajzeh sravnitel'nojs
stepekis olijat i tojzeh prevoshodnojs stepenis olijat.
1. Mejjan jogi on syvä, Volga on syvembi, a Neva on kajkkiè syvembi.
2. Buola on magiè, mustikka on magièmbi, a mandžoj on kajkis magejn.
3. Mejjan mečäs kuuzi on korgejn puu.
4. Kolhozas ollah hyvät hebojzet. 5. Parahiè hebojziè kolhoza
kazvattau Krasnojda Armijua varojn. 6. Mejjan kluassa on suurembi
tejjan kluassua. 7. Yöt ollah jo vilummat. 8. Suurimmas
kois luaittih kluuba. 9. Mejjan kluassan kajkil opastuil ollah
puhtahat tetradkat. 10. Kajkkiè puhtahemmat tetradkat ollah
otličnikojl.
Prilagatel'noloj, olijoj sravninda stepenilojs, vojt sklonjajja muga, kuj i suščestvitel'noloj. Kosvennolojs padežojs, kus on salvattu sloga, suffiksa -mbi muuttuu suffiksaksi -mma, -mmä (krome množestvennojn čislan roditel'nojda padežua diftongan iè ièl: parembièn, syvembièn.
Sravnitel'nojn stepenin suffiksan -mbi (-mma, -mmä) ièl olijat osnovan jal'gimäjzet glasnojt a, ä (diftongatta) muututah glasnojksi e. Primièrat: harva – harvembi, syvä – syvembi.
Prevoshodnojn stepenin suffiksan -in ièl olijat osnovan jal'gimäjzet glasnojt a, ä, e muututah glasnojksi i. Primièrat: harva – harvin, syvä – syvin, suuri (vhodnojn padežan osnova suure-) – suurin, keldajne (vhodnojn padežan osnova keldajze-) – keldajzin.
Spravitel'nojn prevoshodnojn stepenilöjn prilagatel'noloj sklonjajjah täh luaduh:
| Sravnitel'noj stepeni. | ||
| Edinstv. č. | Množestv. č. | |
| im. | korgièmbi | korgièmmat |
| rod. | korgièmman | korgièmbièn |
| čast. | korgièmbua | korgièmbiè |
| preb. | korgièmbana | korgièmbina |
| prevr. | korgièmmaksi | korgièmmiksi |
| mestn. | korgièmmas | korgièmmis |
| vhodn. | korgièmbah | korgièmbih |
| dat. | korgièmmal | korgièmmil |
| liš. | korgièmmatta | korgièmmitta |
| Prevoshodnoj stepeni. | ||
| Edinstv. č. | Množestv. č. | |
| im. | korgejn | korgejmmat |
| rod. | korgejmman | korgejmbièn |
| čast. | korgejmbua | korgejmbiè |
| preb. | korgejmbana | korgejmbina |
| prevr. | korgejmmaksi | korgejmmiksi |
| mestn. | korgejmmas | korgejmmis |
| vhodn. | korgejmbah | korgejmbih |
| dat. | korgejmmal | korgejmmil |
| liš. | korgejmmatta | korgejmmitta |
Konza prevoshodnojn stepenin myö luaimma sravnitel'nojs stepenis sanan ke kajkkiè ili kajkis, silloj sanat kajkki i kajkis èj muututa ni kudamas padežas. Primièrat: kajkkiè korgièmbi, kajkkiè korgièmman, kajkkiè korgièmmas, kajkkiè korgièmmat, kajkkiè korgièmmis i m.i.
Primečanija: Prilagatel'nolojs hyvä i äjja spravitel'noj i prevoshodnoj stepeni ollah: hyvä — parembi – paras; äjja – ènämbi – ènin.
Prevoshodnojn stepenin prilagatel'nojn paras sklonenija.
| Edinstv. č. | Množestv. č. | |
| im. | paras | parahat |
| rod. | parahan | parahièn |
| čast. | parasta | parahiè |
| preb. | parahana | parahina |
| prevr. | parahaksi | parahiksi |
| mestn. | parahas | parahis |
| vhodn. | parahah | parahih |
| dat. | parahal | parahil |
| liš. | parahatta | parahitta |
UPRAŽNENIJA 128. Alembana annettulojs prilagatel'nolojs luaikkua
spravitel'noj i prevoshodnojn stepenilöjn prilagatel'nojt.
Hyvä, korgiè, palava, lajska, madala, sagiè, syvä, valgiè,
musta, vihanda, vilu, tuores, suolajne, tyhja, täyzi, pehmiè,
kujva, mehevä, bojkoj, pièni.
UPRAŽNENIJA 129. Sklonjajgua prilagatel'nojt: tyh'ja, suolajne, ravièmbi, mujgiè, sula, kajda.
Suffiksa -kas, -käs. Konza suščestvitel'nojh myö liziämmä suffiksan -kas, -käs, suamma prilagatel'nojn, kudama ozuttau, čto predmiètal ili predmiètas on äjjal sidä, midä ozuttau suščestvitel'nojn osnova. Primièrat: kalakas jarvi (kalakas ozuttau, čto jarves on äjja kalua), oksakas puu (oksakas ozuttau; čto puus on äjja oksua), kivekäs nijtty (kivekäs ozuttau, čto nijtyl on äjja kiviè).
Suffiksa -toj, -töj. Konza suščestvitel'nojh myö liziämmä suffiksan -toj, -töj, suamma prilagatel'nojn, kudama ozuttau, čto predmiètal èj ole sidä, midä ozuttau suščestvitel'nojn osnova. Primièrat: kalatoj lambi (kalatoj ozuttau-, čto lammis èj ole kalua), oksatoj puu (oksatoj ozuttau, čto puus èj ole oksua), kivetöj nijtty (kivetöj ozuttau, čto nijtyl èj ole kivi).
Suffiksa -lajne, -läjne suščestvitel'nojs luadiu mojzen prilagatel'nojn, kudama rubièu ozuttamah kugalajne kentahto on. Primièra: linnalajne, kyläläjne, anuksilajne, venjalajne.
Prilagatel'nolojs suffiksojn ke -kas, -käs, -toj, -töj avonajzes slogas tulou soglasnolojn čeredovanija. Primièrat: jalga — jallakas – jallatoj, meččä – mečäkäs — mečätöj, vägi — väekäs — väetöj, njokka — njokakas — njokatoj.
Suffiksat -ne, -jne, -hine. Konza suščestvitel'nojh myö liziämmä nämät suffiksat, suamma prilagatel'nojn, kudama ozuttau mis? mittyjzes materialas? mihine? on predmiètta. Primièrat: rauda — raudajne, vaski — vaskine, rujs – rugehine, puu — puuhine.
Suffiksa -ne on silloj, konza suščestvitel'nojn vhodnojn padežan osnovan jal'gimäjzen glasnojn a ili e sijah tulou i: vaski (osnova vaske) — vaskine, rujs (osnova rugehe) – rugehine, pelvas (osnova pelvaha) — pelvahine, savi (osnova save) — savine.
Suffiksat -i i -hine lizätäh suščestvitel'nojh vhodnojn padežan osnovah: kojvu (osnova) – kojvujne, leppä (osnova) – leppäjne, stjokla (osnova) – stjoklajne), lumi (osnova) – lumehine, puu (osnova) puuhine, jiä (osnova) jiähine, olgi (osnova olge) – olgehine.
Primečanija: Prilagatel'nojl èj ole lopus ni konza -ijne: èj ole puuhijne a on puuhine, èj ole vaskijne a on vaskine.
UPRAŽNENIJA 130. Annettulojs suščestvitel'nolojs luaikkua suffiksojn avul prilagatel'nojt i kirjutakkua tablitsah, kuj täs on ozutettu.
| Suščestvitel'nojt | Prilagatel'nojt |
| kala | kalakas, kalatoj, kalahine |
| kulda | kullakas, kullatoj, kuldajne |
Sanat: sarvi, solmi, villa, pila, sulga, lejbä, parda, savi, siäri, kyly, bumuaga, nuora, kagra, kirves, suola, mar'ja, lindu, meččä, vičča, tuomi, sammal, tuli, hejnä, sièni, terva, jarvi, jal'gi, lauda, doroga, voj, nahka.
| Edinstvennoj čisla | Množestvennoj čisla | |||
| im. | raudajne | puuhine | raudajzet | puuhizet |
| rod. | raudajzen | puuhizen | raudajzièn | puuhizièn |
| čast. | raudajsta | puuhista | raudajziè | puuhiziè |
| preb. | raudajzena | puuhizena | raudajzina | puuhizina |
| prevr. | raudajzeksi | puuhizeksi | raudajziksi | puuhiziksi |
| mestn. | raudajzes | puuhizes | raudajzis | puuhizis |
| vhodn. | raudajzeh | puuhizeh | raudajzih | puuhizih |
| dat. | raudajzel | puuhizel | raudajzil | puuhizil |
| liš. | raudajzetta | puuhizetta | raudajzitta | puuhizitta |
| Edinstvennoj čisla | Množestvennoj čisla | |||
| im. | kalakas | lijakas | kalakkahat | lijakkahat |
| rod. | kalakkahan | lijakkahan | kalakkahièn | lijakkahièn |
| čast. | kalakasta | lijakasta | kalakkahiè | lijakkahiè |
| preb. | kalakkahana | lijakkahana | kalakkahina | lijakkahina |
| prevr. | kalakkahaksi | lijakkahaksi | kalakkahiksi | lijakkahiksi |
| mestn. | kalakkahas. | lijakkahas | kakakkahis | lijakkahis |
| vhodn. | kalakkahah | lijakkahah | kalakkahih | lijakkahih |
| dat. | kalakkahal | lijakkahal | kalakkahil | lijakkahil |
| liš. | kalakkahatta | lijakkahatta | kalakkahitta | lijakkahitta |
| Edinstvennoj čisla | Množestvennoj čisla | |||
| im. | mar'jatoj | väetöj | mar'jattomat | väettomät |
| rod. | mar'jattoman | väettömän | mar'jattomièn | väettömièn |
| čast. | mar'jattomua | väettomiä | mar'jattomiè | väettömiè |
| preb. | mar'jattomana | väettömänä | mar'jattomina | väettöminä |
| prevr. | mar'jattomaksi | väettömäksi | mar'jattomiksi | väettömiksi |
| mestn. | mar'jattomas | väettömäs | mar'jattomis | väettömis |
| vhodn. | mar'jattomah | väettömäh | mar'jattomih | väettömih |
| dat. | mar'jattomal | väettömäl | mar'jattomil | väettömil |
| liš. | mar'jattomatta | väettömättä | mar'jattomitta | väettömittä |
| Edinstvennoj čisla | Množestvennoj čisla | |||
| im. | linnalajne | kyläläjne | linnalajzet | kyläläjzet |
| rod. | linnalajzen | kyläläjzen | linnalajzièn | kyläläjzièn |
| čast. | linnalajsta | kyläläjstä | linnalajziè | kyläläjziè |
| Vhodn. | linnalajzeh | kyläläjzeh | linnalajzih | kyläläjzih |
UPRAŽNENIJA 131.: Sklonjajgua alembana annetut prilagatel'nojt. Leppäjne, villahine, oksakas, mečäkäs, jallatoj, sammaletoj.
Suffiksa -jne prilagatel'nojl, kuj i suščestvitel'nojl andau piènennändä ili armastanda značenijan. Primièrat: madala — madalajne, kajda — kajdajne, vilu – vilujne.
Suffiksa -ttava, -ttävä ozuttau, čto uuvel prilagatel'nojl èj ole täyvelleh se značenija, mittyjne on sil prilagatel'nojl, kudamal èj ole tädä suffiksua, primièraksi: viluttava (èj ole vilu, a vaj viluttava), madalattava, korgièttava, kallehettava, harvattava, piènettävä, levièttävä.
Tämän suffiksan lähizen značenijan prilagatel'nojl andau i suffiksa -hko, -hkö. Primièrat: pimièhkö, valgièhko madalahko, harvahko, sagièhko, piènehkö, silièhkö, korgièhko, kovahko, vällähkö.
Prilagatel'noloj, luaittuloj suffiksojn -jne, -ttava, -ttävä, -hko, -hkö avul sklonjajjah molemmis čislojs kajkkiè padežoj myöte, kuj i suščestvitel'noloj.
Prilagatel'nojn suffiksa -jne edinstvennojn čislan kosvennolojs padežojs i množestvennojn čislan imenitel'nojs padežas muuttuu suffiksaksi -jze, edinstvennojn čislan častičnojs padežas on loppu -ta, a množestvennojn čislan kosvennolojs padežojs -jne muuttuu suffiksaksi -jzi. Primièrat: kajdajne, kajdajzen, kajdajzeh, kajdajzes, kajdajsta, kajdajzet, kajdajzièn, kajdajzil, kajdajzis i m.i.
Prilagatel'nojl suffiksan ke -ttava, -ttävä edinstvennojn čislan častičnojs padežas on loppu -ua, -iä. Primièrat: kovattavua, pimièttäviä.
Prilagatel'nolojl suffiksan ke -hko edinstvennojn čislan častičnojs padežas on loppu -uo, a suffiksan ke -hkö — yö. Primièrat: kovahkuo, pimièhkyö.
| Edinstvennoj čisla | |||
| im. | kajdajne | kallehettava | piènehkö |
| rod. | kajdajzen | kallehettavan | piènehkön |
| čast. | kajdajsta | kallehettavua | piènehkyö |
| preb. | kajdajzena | kallehettavana | piènehkönä |
| prevr. | kajdajzeksi | kallehettavaksi | piènehköksi |
| mestn. | kajdajzes | kallehettavas | piènehkös |
| vhodn. | kajdajzeh | kallehettavah | piènehköh |
| dat. | kajdajzel | kallehettaval | piènehköl |
| liš. | kajdajzetta | kallehettavatta | piènehköttä |
| Množestvennoj čisla. | |||
| im. | kajdajzet | kallehettavat | piènehköt |
| rod. | kajdajzièn | kallehettavièn | piènehkolöjn |
| čast. | kajdajziè | kallehettaviè | piènehkölöj |
| preb. | kajdajzina | kallehettavina | piènehkölöjnä |
| prevr. | kajdajziksi | kallehettaviksi | piènehkölöjksi |
| mestn. | kajdajzis | kallehettavis | piènehkölöjs |
| vhodn. | kandajzih | kallehettavih | piènehkolöjh |
| dat. | kajdajzil | kallehettavil | piènehkölöjl |
| liš. | kajdajzitta | kallehettavitta | piènehkölöjttä |
UPRAŽNENIJA 132. Sklonjajgua prilagatel'nojt: mustajne, kadalattava, korgièhko.
UPRAŽNENIJA 133. Alembana annetus tekstas kir'jutakkua kaj
prilagatel'nojt.
On viluttava sygyzy huondes. Pitkän yön aloh ènzimäjne
lumi oli kattanut tyh'jat pellot, harmuat kodilojn katokset
i levièn, ojgièn dorogan, molemmil puolil kudamas sejzotah
kolhoznojt talot. Èj suurehkon mäen al virduau jogi. Mittyjne
musta on vezi valgièlojn rannojn keskes! Lahine meččä
sejzou kuj hob'jajne. Vaj pedäjat, kuj vihannat paččahat,
törötetäh siè i tiä. Pujstalda hojkkajne puuhut, i pehmiè
lumi kattau siuda valgièl vuatal. Vozduha on mojne puhtas,
mojne sel'giè, čto pedäjan ladvas nävytäh kajkis hiènommat
oksat. Pedäjan ladvas istuu tedri. Hyvin nävytäh hänen
kaksišuarajne händä i èlävät sil'mät.
I UPRAŽNENIJA 134. Nämis predloženijojs kir'jutakkua kaj
prilagatel'nojt, luaitut suffiksojn avul.
1. Ymbäri oli loppematoj lumine lačču. 2. Vijhakka tuuli
salbaj hengiè i kattoj lumizel pölyl. 3. Terväh projdi lyhyt
talvi päjvä. 4. Suurehkot lumi hanget rojttih yhtes
yös. 5. Kalakkahat ollah mejjan jarvet. 6. Kivekkähät ollah
mejjan pellot. 7. Doroga pièles kazvoj oksakas kojvu. 8. Kyläläjne
tyttö bojko astuj linnah. 9. Stjoklajne grafina pandih stolal.
10. Stroittih uuzi kivine kodi.
UPRAŽNENIJA 135. Alembana annetus tekstas kir'jutakkua kaj
prilagatel'nojt, ènzimäj kačestvennojt, sijt otnositel'nojt. Löyväkkiä
prilagatel'nolojn osnovat i pangua skobkih joga sanan jal'geh.
Jal'gimäjzet kijrehet villjan keriändä ruavot kolhozas
loppièttihes. Sygyzy tajvas on pejtetty harmualojl pil'vil.
On pimiè ilda. Hiènojne vihma hejttelemättä čipettäy jo äjjan
čuasuo. No kolhoznitsan Marija Pavlovnan pièni, puhtas pertine
vesselästi vallottau pihal päj omil ikkunojl. Marija
Pavlovna varustau omua pojgua traktoristojn rajonnojh sobranijah.
Čuaju on jo stolal, no gostiè viè èj ole. Stolal on
varustettu korgiè valgiè lejbä, vasta vaj päčis otettu pehmiè
kapusta pijrua. Čuajun i pijruan hyvä duuhu magièsti
kut'kuttau nenäs. Keski stolal suures stjoklajzes bankas sejzou
čoma, sygyzy kukis luaittu bukiètta. Kukkièn lehtil viè
losnitah, kuj hob'jajzet, vezi pizaret. Kridžahti jallojn al
pordahièn lauda. Yksen tagana ruvettih kuulumah nuoret,
vesselät, helièt iänet. Tuldih vuotettavat gostjat.
UPRAŽNENIJA 136. Lugièkkua alembana annettu teksta. Kir'jutakkua
tekstas kaj čislitel'nojt i sanokkua, kudama mittyjke on značenijua myöte.
Lojttonä Orenburgskolojs steppilöjs oli organizujdu päjväjzen
zatmenijan nabljudajčenda punkta. Sinne tuli kaksi
èkspeditsijua: sovetskoj i amerikanskoj — kaheksa sovetskojda
astronomua i kaksikymmendä nellä amerikanskojda. Molemmat
èkspeditsijat lujasti varustettihes nabljudenijojh. Kolmentojsta
kilometran piäs, keski mägyričäl oli stroittu puuhine kodi,
kudamas oli nellä pimièdä komnattua: kolme fotografoj, i yksi
instrumentoj varojn.
Priborojn sejzattamista varojn ymbäri kois oldih luaittu kirpiččähizet
paččahat. Kaj nabljudenijat pidi luadiè ylen
terväh, čtobì èj kavottua ni yhtä sekundua. Fotografal omua
ruaduo varojn oli vaj kaksikymmendä nellä sekundua. Interesno oli
nabljudajja, kuj kuudaman kruuga vähäjzin pejtti päjväjstä:
ènzimäj yhten nellänneksen, sijt kolmanneksen, sijt
puolen, kaksi kolmannetta, kolme nellännettä... Luaittulojs
päjväjzen zatmenijan snimkojs parahat rojttih nelläs, sejččemes,
kaheksas i yhtestojsta.
Omua sostuavua myöte čislitel'nojt ollah prostojt, složnojt i sostavnojt.
Prostojt ollah: yksi, kaksi, kolme, nellä, vijzi, kuuzi, sejččeme, kaheksa, yheksä, kymmene, sada, tuhat, milliona, t.s. prostojt čislitel'nojt ollah net, kudamil on yksi sanan juuri.
Složnojt ollah net, kudamil on kaksi sanan juurda: yksitojsta, kaksitojsta, kolmetojsta, nellätojsta, kaksikymmendä, kolmekymmendä, nelläkymmendä i m.i.
Složnojt čislitel'nojt yhtestojsta kahtehkymmeneh sah ollah luaittu kahtes sanas: prostojs čislitel'nojs yksi,"kaksi, kolme i m.i. i sanas tojsta: yksitojsta, kaksitojsta, kolmetojsta, yheksätojsta (znuaččiu — kymmene da viè yksi tojsta kymmendä, kymmene da viè kaksi tojsta kymmendä i m.i.).
Tojzet složnojt čislitel'nojt ollah prostojs čislitel'nojs kaksi, kolme i m.i. i prostojs kymmendä: kaksikymmendä, kolmekymmendä, yheksäkymmendä. Složnoloj čislitel'noloj pidäy kir'juttua yhteh sanah.
Sostavnojt čislitel'nojt ollah luaittu kahtes ili ènämmäs prostojs ili složnojs čislitel'nojs: kolme sadua, vijzi tuhatta, kolmekymmendä kuuzi, vijzikymmendä kaksi, sada yksitojsta, tuhat kaksikymmendä, kaksi tuhatta nellä sadua kaksikymmendä yksi.
Sostavnoloj čislitel'noloj kir'jutetah èriže tojne tojzes.
Ollah viè drobnojt čislitel'nojt: puoli, kolmannes, nellännes, vijennes, kolme nellännettä, kaksi kolmannetta, puolitojsta, puolikolmatta, kolme puolen ke i m.i. Čislitel'noj molemmat on sobiratel'noj.
Sobiratel'nojt i drobnojt čislitel'nojt ollah količestvennojt.
UPRAŽNENIJA 137. Kir'jutakkua alembana annetut tekstat,
podčerknikkua kaj čislitel'nojt i sanokkua, mittyjzet net ollah omua
sostavua myöte.
1. Dekabrjan kahtendenatojsta päjvänä tuhat yheksä sadua
kolmekymmendä sejččemendenä vuodena oli vallittu tuhat sada
nelläkymmendä kolme SSR-n Sojuzan Verhovnojn Soviètan deputattua.
Kaj vallitut deputatat ollah kommunistojn i
bespartijnolojn blokan kandidatat.
Kajkis vallittulojs deputatojs kommunistua on kaheksa
sadua vijzikymmendä vijzi i kaksi sadua kaheksakymmendä
kaheksa bespartijnojda. Deputatojn keskes on sada kaheksakymmendä
nellä najsta i yheksä sadua vijzikymmendä yheksä mièstä.
2. Sojuznolojn natsional'nolojn respublikojn lapset, kuj i
kajkes Sovetskojs Sojuzas, opastutah školis palkan maksamatta
omas opastunnas. Načal'nojs školas kajkil lapsil pidäy
opastuo objazatel'no. Tuhat yheksä sadua kolmekymmendä
sejččemendenä vuodena srednjolojs školis opastuj kuuzitojsta
millionua kuuzi sadua nelläkymmendä yksi tuhatta hengiè, tojzin
sanuo, kahtehkymmeneh lizän ke kerdah ènämbi, mi tuhat yheksä
sadua nelländenätojsta vuodena, konza opastujua oli kajkkièdah
kaheksa sadua kaksikymmendä kolme tuhatta. Osobenno nouzi
srednjolojn školièn opastuièn lugu èri natsional'nolojs
respublikojs. Armenijas, primièraksi, opastuj kolme tuhatta hengiè,
nygöj opastuu kaksi sadua nellä tuhatta, tojzin sanuo –
kuuttakymmendä kaheksua kerdua ènämbi; Kirgizijas opastuj vijzi
tuhatta hengiè, nygöj opastuu kaksikymmendäkuuzi tuhatta.
Tojzin sanuo – sadua sejčendäkymmendä kahta kerdua ènämbi;
Tadžikistanas ènne revoljutsijua vovse èj ollut srednjojda
školua, a nygöj nijs opastuu kaksikymmendä kaksi tuhatta hengiè.
Količestvennojs čislitel'nojs yksi porjadkovoj čislitel'noj tulou – ènzimäjne. Čislitel'nojs kaksi porjadkovoj on — tojne.
Prostolojs količestvennolojs čislitel'nolojs porjadkovoloj čislitel'noloj luaitah suffiksan -s avul. Čislitel'nojn kolme jal'gimäjne osnovan e muuttuu glasnojksi a: kolme – kolmas čislitel'nojn vijzi jal'gimäjne vhodnojn padežan osnovan sloga de (imenitel'nojs padežas sloga zi kaduou, i sen sijah tulou es: vijzi — vijes, čislitel'nojn kuuzi jal'gimäjne sloga tože kaduou, i sen sijah tulou ve: kuuzi — kuuves. Čislitel'nolojn nellä, sejččeme, kaheksa, yheksä, kymmene osnovah lizenöy vaj s: nelläs, sejččemes, kaheksas, yheksäs, kymmenes.
Složnolojs količestvennolojs čislitel'nolojs yksitojsta, kaksitojsta, kolmetojsta, ... yheksätojsta porjadkovojt čislitel'nojt ollah: yhtestojsta, kahtestojsta, kolmastojsta, ... yheksästojsta (porjadkovojksi čislitel'nojksi muuttuu vaj ènzimäjne složnojn sanan čuasti, a tojne čuasti tojsta èj muutu).
Količestvennojt, čislitel'nojt kaksikymmendä, kolmekymmendä i m.i. rojtah porjadkovolojksi kuj kymmene – kymmenes. Primièrat: kaksikymmenes, kolmekymmenes i m.i.
Složnolojs čislitel'nolojs kaksitojsta, kolmekymmendä i m.i. soglasnolojn čeredovanijua èj ole.
Sostavnolojn porjadkovolojn čislitel'nolojn luadies porjadkovolojksi muuttuu vaj jal'gimäjne sana, a tojzet jiähäh muuttumatta. Primièrat: kaksikymmendä ènzimäjne, kolmekymmendä nelläs, tuhat kolme sadua nelläkymmendä vijes.
UPRAŽNENIJA 138. Luaikkua porjadkovojt čislitel'nojt alembana
annettulojs čislojs i kir'jutakkua sanojl.
Čislat: 16, 22, 61, 135, 276, 805, 117, 3511, 1054, 10424415.
Kaj tojzet količestvennojt čislitel'nojt trièbujjah suščestvitel'nojda častičnojs padežas: kaksi sanua, kirvestä, lasta; kymmene kanua, kirvestä, lasta; yksitojsta kanua, kirvestä, lasta; vijzikymmendä kanua, kirvestä, lasta; sada yksi kanua, kirvestä, lasta.
Kosvennojs padežas olija količestvennoj čislitel'noj soglasujčeh suščestvitel'nojn ke: kolmen rubljan, kolmiè rubljua, kolmeh rubljah, nelläntojsta rubljan, nelliätojsta rubljua, nellähtojsta rubljah.
Količestvennoj čislitel'noj voj olla predloženijas vtorostepennojna predloženijan členana. Primièraksi: Kahtentojsta päjvän projdihuo zavodih uuzi opastus vuozi. Meččänièkka amöuj vijzi tedriè.
Količestvennoj čislitel'noj yhtes suščestvitel'nojn ke sejzojan častičnojs padežas, voj olla podležašojna. Primièraksi: Tanhuos sejzou kymmene lehmiä.
Porjadkovoj čislitel'noj voj olla sostavnojs skazuemojs. Primièraksi: Mejjan perti on kolmas kylän reunas päj.
UPRAŽNENIJA 139. Kir'jutakkua alembana annetut predloženijat i
sanokkua, mittyönä predloženijan členana ollah čislitel'nojt.
1. Mejjan kluassas on kolmekymmendä hengiè. 2. Èkskursijal
myö olimma vijzi päjviä. 3. Ymbäri školas myö istutimma
kaksikymmendä puuda. 4. Tänäpäj miè tulin školah ènzimäjzenä.
Miul on kaksi hyviä tovarišua. 6. Kaksi pionerua
kir'jutettih plakattua. 7. Nellä mièstä astuttih školah päj.
8. Miul sumkas on vijzi knijgua. 9. Miun tovariša on ènzimäjne učenikka.
10. Tänäpäj on kolmas čisla.
Količestvennolojn čislitel'nolojn sklonenija.
| Edinstvennoj čisla | |||
| im. | yksi | kaksi | kolme |
| rod. | yhten | kahten | kolmen |
| čast. | yhtä | kahta | kolmiè |
| preb. | yhtenä | kahtena | kolmena |
| prevr. | yhteksi | kahteksi | kolmeksi |
| mestn. | yhtes | kahtes | kolmes |
| vhodn. | yhteh | kahteh | kolmeh |
| dat. | yhtel | kahtel | kolmel |
| liš. | yhtettä | kahtetta | kolmetta |
| Množestvennoj čisla | |||
| im. | yhtet | kahtet | kolmet |
| rod. | yksièn | kakjsièn | kolmièn |
| čast. | yksiè | kaksiè | kolmiè |
| preb. | yksinä | kaksina | kolmina |
| prevr. | yksiksi | kaksiksi | kolmiksi |
| mestn. | yksis | kaksis | kolmis |
| vhodn. | yksih | kaksih | kolmih |
| dat. | yksil | kaksil | kolmil |
| liš. | yksittä | kaksitta | kolmitta |
| Edinstvennoj čisla. | ||||
| im. | sejččeme | kaheksa | yheksä | kymmene |
| rod. | sejččemen | kaheksan | yheksän | kymmenen |
| čast. | sejčendä | kaheksua | yheksiä | kymmendä |
| preb. | sejččemenä | kaheksana | yheksänä | kymmenenä |
| vhodn. | sejččemeh | kaheksah | yheksäh | kymmeneh |
| Množestvennoj čisla | ||||
| im. | sejččemet | kaheksat | yheksät | kymmenet |
| rod. | sejččemièn | kaheksièn | yheksièn | kymmennèn |
| čast. | sejččemiè | kaheksiè | yheksiè | kymmeniè |
| preb. | sejččeminä | kaheksina | yheksinä | kymmeninä |
| vhodn. | sejččemih | kaheksih | yheksih | kymmenih |
| Edinstvennoj čisla. | ||
| im. | yksitojsta | kaksitojsta |
| rod. | yhtentojsta | kahtentojsta |
| čast. | yhtätöjsta | kahtätojsta |
| preb. | yhtenätojsta | kahtenatojsta |
| prevr. | yhteksitojsta | kahteksitojsta |
| mestn. | yhtestojsta | kahtestojsta |
| vhodn. | yhtehtojsta | kahtehtojsta |
| dat. | yhteltojsta | kahteltojsta |
| liš. | yhtettätojsta | kahtettatojsta |
| Množestvennoj čisla | ||
| im. | yhtettojsta | kahtettojsta |
| rod. | yksièntojsta | kaksièntojsta |
| čast. | yksiètojsta | kaksiètojsta |
| preb. | yksinätojsta | kaksinatojsta |
| prevr. | yksiksitojsta | kaksiksitojsta |
| mestn. | yksistojsta | kaksistojsta |
| vhodn. | yksihtojsta | kaksihtojsta |
| dat. | yksiltojsta | kaksiltojsta |
| liš. | yksittätojsta | kaksittatojsta |
| Edinstvennoj čisla. | ||
| im. | kaksikymmendä | kolmekymmendä |
| rod. | kahtenkymmenen | kolmenkymmenen |
| čast. | kahtakymmendä | kolmièkymmendä |
| preb. | kahtenakymmenenä | kolmenakymmenenä |
| prevr. | kahteksikymmeneksi | kolmeksikymmeneksi |
| mestn. | kahteskymmenes | kolmeskymmenes |
| vhodn. | kahtehkymmeneh | kolmehkymmeneh |
| dat. | kahtelkymmenel | kolmelkymmenel |
| liš. | kahtettakymmenettä | kolmettakymmenettä |
| Množestvennoj čisla | ||
| im. | kahtetkymmenet | kolmetkymmenet |
| rod. | kaksiènkymmenièn | kolmiènkymmenièn |
| čast. | kaksièkymmeniè | kolmièkymmeniè |
| preb. | kaksinakymmeninä | kolminakymmeninä |
| prevr. | kaksiksikymmeniksi | kolmiksikymmeniksi |
| mestn. | kaksiskymmenis | kolmiskymmenis |
| vhodn. | kaksihkymmenih | kolmihkymmenih |
| dat. | kaksilkymmenil | kolmilkymmenil |
| liš. | kaksittakymmenittä | kolmittakymmenittä |
| Edinstvennoj čisla. | |
| im. | kaksikymmendä yksi |
| rod. | Kähtenkymmenen yhten |
| čast. | kahtakymmendä yhtä |
| preb. | kahtenakymmenenä yhtenä |
| prevr. | kahteksikymmeneksi yhteksi |
| mestn. | kahteskymmenes yhtes |
| vhodn. | kahtehkymmeneh yhteh |
| dat. | kahtelkymmenel yhtel |
| liš. | kahtettakymmenettä yhtettä |
| Množestvennoj čisla | ||
| im. | kahtetkymmenet yhtet | |
| rod. | kaksiènkymmenièn yksièn | |
| čast. | kaksièkymmeniè yksiè | |
| preb. | kaksinakymmeninä yksinä | |
| prevr. | kaksiksikymmeniksi yksiksi | |
| mestn. | kaksiskymmenis yksis | |
| vhodn. | kaksihkymmenih yksih | |
| dat. | kaksilkymmenil yksil | |
| liš. | kaksittakymmenittä yksittä | |
| Edinstvennoj čisla. | |||
| im. | sada | tuhat | puoli |
| rod. | suan | tuhannen | puolen |
| čast. | sadua | tuhatta | puolda |
| preb. | sadana | tuhandena | puolena |
| prevr. | suaksi | tuhanneksi | puoleksi |
| mestn. | suas | tuhannes | puoles |
| vhodn. | sadah | tuhandeh | puoleh |
| dat. | sual | tuhannel | puolel |
| liš. | suatta | tuhannetta | puoletta |
| Množestvennoj čisla | |||
| im. | suat | tuhannet | puolet |
| rod. | savojn | tuhanzièn | puolièn |
| čast. | sadoj | tuhanziè | puoliè |
| preb. | sadojna | tuhanzina | puolina |
| prevr. | savojksi | tuhanziksi | puoliksi |
| mestn. | savojs | tuhanzis | puolis |
| vhodn. | sadojh | tuhanzih | puolih |
| dat. | savojl | tuhanzil | puolil |
| liš. | savojtta | tuhanzitta | puolitta |
Sostavnolojn količestvennolojn čislitel'nolojn sklonjajes muuttuu joga sana, kudama on tämän čislan sostuavas. Primièra:
| im. | kaksi sadua kolmekymmendä kuuzi |
| rod. | kahten suan kolmenkymmenen kuuven |
| Čast. | kahta sadua kolmièkymmendä kuutta |
| preb. | kahtena sadana kolmenakymmenenä kuudena |
| i m.i. |
UPRAŽNEZNIJA 140. Sklonjajgua čislitel'nojt: kolmekymmendä sejčeme, sada kolmetoista, uheksä sadua.
| Porjadkovolojn čislitel'nolojn sklonenija. | |
| Edinstvennoj čisla. | |
| im. | ènzimäjne, tojne, kolmas, kuuves, sejččemes, yhtestojsta |
| rod. | ènzimäjzen, tojzen, kolmannen, kuuvennen, sejččemennen, yhtennentojsta |
| čast. | ènzimäjstä, tojsta, kolmatta, kuuvetta, sejččemettä, yhtettätojsta |
| preb. | ènzimäjzenä, tojzena, kolmandena, kuuvendena, sejččemendenä, yhtendenätojsta |
| prevr. | ènzimäjzeksi, tojzeksi, kolmanneksi, kuuvenneksi, sejččemenneksi, yhtenneksitojsta |
| mestn. | ènzimäjzes, tojzes, kolmannes, kuuvennes, sejččemennes, yhtennestojsta |
| vhodn. | ènzimäjzeh, tojzeh, kolmandeh, kuuvendeh, sejččemendeh, yhtendehtojsta |
| dat. | ènzimäjzel, tojzel, kolmannel, kuuvennel, sejččemennel, yhtenneltojsta |
| liš. | ènzimäjzettä, tojzetta, kolmannetta, kuuvennetta, sejččemennettä, yhtennettätojsta. |
| Množestvennoj čisla. | |
| im. | ènzimäjzet, tojzet, kolmannet, kuuvennet, sejččemennet, yhtennettojsta |
| rod. | ènzimäjzièn, tojzièn, kolmanzièn, kuuvenzièn, sejččemenzièn, yhtenzièntojsta |
| čast. | ènzimäziè, tojziè, kolmanziè, kuuvenziè, sejččemenziè, yhtenziètojsta |
| preb. | ènzimäjzinä, tojzina, kolmanzina, kuuvenzina, sejččemenzinä, yhtenzinätojsta |
| prevr. | ènzimäjziksi, tojziksi, kolmanziksi, kuuvenziksi, sejččemenziksi, yhtenziksitojsta |
| mestn. | ènzimäjzis, tojzis, kolmanzis, kuuvenzis, sejččemenzis, yhtenzistojsta |
| vhodn. | ènzimäjzih, tojzih, kolmanzih, kuuvenzih, sejččemenzih, yhtenzihtojsta |
| dat. | ènzimäjzil, tojzil, kolmanzil, kuuvenzil, sejččemenzil, yhtenziltojsta |
| liš. | ènzimäjzittä, tojzitta, kolmanzitta, kuuvekzitta, sejččemenzittä, yhtenzittätojsta |
| Množestvennoj čisla | Edinstvennoj čisla | |
| im. | kaksikymmendä vijes | kaksikymmendä vijennet |
| rod. | kaksikymmendä vijennen | kaksikymmendä vijenzièn |
| čast. | kaksikymmendä vijettä | kaksikymmendä vijenziè |
| preb. | kaksikymmendä vijendenä | kaksikymmendä vijenzinä |
| prevr. | kaksikymmendä vijenneksi | kaksikymmendä vijenziksi |
| vhodn. | kaksikymmendä vijendeh | kaksikymmendä vijenzih |
| dat. | kaksikymmendä vijennel | kaksikymmendä vijenzil |
| liš. | kaksikymmendä vijennettä | kaksikymmendä vijenzittä |
Sostavnolojs porjadkovolojs čislitel'nolojs, suuremmis kahtakymmendä, muuttuu jal'gimäjne sana. Primièrat: kaksikymmendä ènzimäjne, kaksikymmendä tojzen, kaksikymmendä kolmandena, kolmekymmendä nellännes, nelläkymmendä viijennel i m.i.
Drobnolojn čislitel'nolojn puolitojsta, puolikolmatta i m.i. sklonjajes muuttuu vaj puoli; sanan tojne puoli -tojsta, -kolmatta i m.i. jiäy muuttumatta. Primièrat: puolentojsta, puolestojsta, puoleltojsta.
UPRAŽNENIJA 141. Sklonjajgua nämät porjadkovojt čislitel'njojt:
nelläkymmendä kolmas, kuuzikymmendä seiččemes, kaheksakymmendä yheksäs.
Sobiratel'noj čislitel'noj molemmat sklonjajčeh vai množestvennojs čislas.
| im. | molemmat |
| rod. | molembièn |
| čast. | molembiè |
| preb. | molembina |
| prevr. | molemmiksi |
| mestn. | molemmis |
| vhodn. | molembih |
| dat. | molemmil |
| liš. | molemmitta |
UPRAŽNENIJA 112. Alembana annettulojs predloženijojs tsifrat
kirjutakkua sanojl.
1. Vuuves on 365 päjviä. 2. Visokosnojs vuuves on 366 päjviä.
3. Joga 4 vuozi on visokosnoj. 4. Kuj sanotah 10. kuuda? 6. Päjväjzeh
sah on 150 000 000 kilometrua. 6. SSSR on 11 sojuznojda respublikkua.
7. SSSR on èläjiä 170 000 000 hengiè.
UPRAŽNENIJA 113. Alembana annetus tekstas tsifrat kir'jutakkua
sanojl.
Kur'erskoj poezda, kudama matkuau 76 kilometrojn čuasus, suutkis projdis 1300 kilometrua. Kuudamah sah mänis 201 päjväs i tulis sinne sen-že vuuven ijuljan 23 päjvänä ili 4 kuuda myöhembi samoljottua.
Hebojzel, kudama juoksou 16 kilometrua čuasus i 240 kilometrua suutkis, pidäs juosta 1600 päjviä ili 4 vuotta 139 päjviä. Hebojne tulis kuudamal majjan 19 päjvänä 1943 v.
Jalganièkka, matkuaja keski miäräjzesti 60 kilometrojn suutkis, kajken matkan kuudamah sah projdis 6166 päjväs ili 17 vuuves 296 päjväs i tulis kuudamal 1956 v. sentjabrjan 15 päjvänä.
Primièrat: Valja oli mečäs. Hän mečäs nägi janöidä. (Täs mestoimenija hän on pandu suščestvitel'nojn Valja sijah).
Janis lähti pagoh. Hänen korvat oldih ličattu sel'gäh. (Täs mestoimenija hänen on pandu suščestvitel'nojn janis sijah).
Oli vilu siä. Tämän mojziè siälöj talvel on äjja. (Täs mestoimenija tämän mojziè on pandu prilagatel'nojn vilu sijah.
Yhtel polkal on kymmene knijgua. Sen verda knijgua on i tojzel polkal. (Täs mestoimenija sen verda on pandu čislitel'nojn kymmene sijah.)
UPRAŽNENIJA 144.. Alembana annettulojs predloženijojs löyväkkiä
mestoimenijat i sanokkua, mittyjzièn paginan čuastilojn sijas ollah.
1. Manja istutti ogorodah kukkua. Illojl häi valeli nijdä.
Kukat kazvettih suuriksi. Kezäl net ruvettih kukkimah.
2. Suuret puut ollah mejjan mečäs. Piluajat pilitäh nijdä
lučkovojl pilal. 3. Meččänièkka ambuj kaksi il'vestä. Häi
tappoj net yhtenä sygyzynä. 4. Ken tièdäy, kus èletäh slonat?
– kyzyj mejl opastaja – Slonat èletäh siè, kus ni konza èj
ole talviè; hyö ollah lämbimän muan èläjat. 6. Tämä on miun
oma knijga, a tojzen miè otin lugièttavaksi školan bibliotekas.
6. Tänäpäj on sen mojne siä, kuj i ègläj. 7. Lepäs on
vihanda lehti, sen mojne on i kojvus. 3. Kärbäjzel on kuuzi
jalgua i prusakal on sen-že verda. 9. Kudamah mereh virduau
Volga, sih mereh virduau i Ural. 10. Huomena miè luven sidä
knijgua, kudaman otin bibliotekas. 11. Tämä puu on ojgiè, a
se oli viè ojgièmbi. 12. Mi siè nägynoy? 13. Ken loppi
kir'jutannan, se kačokkah, èj-go ole ošibkua.
UPRAŽNENIJA 145. Lugièt teksta. Sen jal'geh kir'jutakkua tekstas kaj
mestoimenijat i juakkua razrjadoih.
Bohatas imenijas èli bajari. Tuli kerran hänen luo mužikka.
Rubej häi lähenemäh herran kodih, a kois päj hyppäj häneh
bajarin suvajttava kojra. Mužikka äjjal pöllästyj, a käes hänel
oli savakko. Konza kojra hyppäj mužikkah, häi iski savakol
kojrua i tappoj hänen. Tämä kojra ylen hyvin vardojčči bajarin
imenijua. Bajari èj prostinut mužikkua, dièlon andoj suudoh
i sen jal'geh kučuttih hejdä suudoh. Sud'jat kyzyttih:
"Midä työ, bajari, hänen ke tahtotta luadiè?" Bajari sanou:
"da miè vot midä duumajčen: ku miul oli hyvä kojra, miul
häi oli ylen kallis, miun imenijua i miuda vardojčči, i miè
tahton, čtobì mužikka miul olis kojrana, muga že èläs
dvoral i rahvahan juttyöh èj ki midä pagizis, a vaj haukkus, kuj
kojra. Miè händä šuoritan lämbimih vuattejh, käsken omil
slugil syöttiä händä hyvin, kuj omua kojrua. A häi čtobì kaj
yöt haukkus i miun imenijua vardojččis". Muga i suudittih.
Tunnustih mužikka vorièn ke i opastau hejdä:
"Tulgua pimièl yöl bajarin èloloj varrastamah. Miè tejl
avuan veräjat, i työ äl'giä varakkua, hotja miè äjjal rubièn
haukkumah, vai otakkua teriämbi, a jalles tyo i miuda èttä
obijdah jatä".
Kojra sinä yöna viè ènämmäl ènnista haukkuj. Huondeksel
noustuo slugat doložittih bajaril, čto kaj èlot on vorujdu.
Bajari andoj kojran piäl suudoh. (Rahvahan suarnas).
Myö hyvin juoksimma. Vaj èrähät vähäjzel jiädih jallel. Mestoimenijat myö i èrähät ollah podležašojt. Kondiè iččie èj varua, a muut händä varatah. (Mestoimenijat iččiè i händä ollah dopolnenijat. Muut on podležaščoj). Mejjan kylä sejzoj nièmel. (Mestoimenija mejjan on opredelenija.)
Tojzet mestoimenijat vojjah olla prilagatel'nojn sijahizena: mittyjne, mojne, kudama i tojzet predloženijas vojjah olla opredelenijana. Mojne knijga on i miul. Oj mittyjzen hauvin saj velli. (Mestoimenijat mojne i mittyjzen ollah opredelenijat).
Kolmannet mestoimenijat vojjah olla čislitel'nojn sijahizina i predloženijas olla, kuj i čislitel'nojt: äjja-go, sen verda i m.i.
Mestoimenijat, kuj suščestvitel'nojt, prilagatel'nojt čislitel'nojt, muututah čisloj i padežoj myöte.
UPRAŽNENIJA 146. Kir'jutakkua predloženijat i sanokkua, mittyjzinä
paginan čuastilojia ollah mestoimepijat.
1. Tänäpäj on tyyni siä, a mojzel siäl hyvä on lähtiè jarvel.
2. Stroittih vijzi uutta kodiè i nijh kodilojh jo mändih èlajat.
3. Sen mojziè školiè, mittyjzet ollah nygöj, ènne èj ollut. 4.
Kuj nijs pajkojs Vjatskolojs;
da sit linnas Uržumas.
Syndyj hrabroj moločča,
nuori Sergej Mironovič...
Ajjan ruadoj hän da mejjan rodinal,
Mejjan rodinal da Sovetskojl.
Stroitti häi da äjjan fuabrikkua,
Ajjan fuabrikkua da äjjan kombinattua,
Kaj net hyväksi mejjan rodinal...
| Edinstv. č. | Množestv. č. | |||||
| im. | miè | siè | häi | myö | työ | hyö |
| rod. | miun | siun | hänen | mejjan | tejjan | hejjan |
| čast. | miuda | siuda | händä | mejdä | tejdä | hejdä |
| preb. | miuna | siuna | hänenä | mejnä | tejnä | hejnä |
| prevr. | miuksi | siuksi | häneksi | mejksi | tejksi | hejksi |
| mest. | mius | sius | hänes | mejs | tejs | hejs |
| vhodn. | miuh | siuh | häneh | mejh | tejh | hejh |
| dat. | miul | siul | hänel | mejl | tejl | hejl |
| liš. | miutta | siutta | hänettä | mejttä | tejttä | hejttä |
| Edinstv. č. | |
| im. | iče |
| rod. | ičen |
| čast. | iččiè |
| preb. | iččenä |
| prevr. | ičeksi |
| mestn. | ičes |
| vhodn. | iččeh |
| dat. | ičel |
| liš. | ičettä |
Množestvennojda čislua èj ole.
| Edinstv. č. | Množestv. č. | |
| im. | oma | omat |
| rod. | oman | omièn |
| čast. | omua | omiè |
| preb. | omana | omina |
| prevr. | omaksi | omiksi |
| mestn. | omas | omis |
| vhodn. | omah | omih |
| dat. | omal | omil |
| liš. | omatta | omitta |
| Edinstvennoj čisla | |||
| im. | tämä | se | mojne |
| rod. | tämän | sen | mojzen |
| čast. | tädä | sidä | mojsta |
| preb. | tänä | sinä | mojzena |
| prevr. | täksi | siksi | mojzeksi |
| mestn. | täs | sit | mojzes |
| vhodn. | täh | sih | mojzeh |
| dat. | täl | sil | mojzel |
| liš. | tättä | sittä | mojzetta |
| Množestvjonnoj čisla | |||
| im. | nämät | net | mojzet |
| rod. | nämièn | nijen | mojzièn |
| čast. | nämiè | nijdä | mojziè |
| preb. | näminä | nijnä | mojzina |
| prevr. | nämiksi | nijksi | mojziksi |
| mestn. | nämis | nijs | mojzis |
| vhodn. | nämih | nijh | mojzih |
| dat. | nämil | nijl | mojzil |
| liš. | nämittä | nijttä | mojzitta |
UPRAŽNENIJA 147. Sklonjajgua mestoimenija tämän mojne.
| Edinstv. č. | Množestv. č. | |||||
| im. | ken | mi | mittyjne | ket | mit | mittyjzet |
| rod. | kenen | min | mittyjzen | kenen | min | mittyjzièn |
| čast. | kedä | midä | mittyjstä | kedä | midä | mittyziè |
| preb. | kenenä | minä | mittyjzenä | kenenä | minä | mittyjzinä |
| prevr. | keksi | miksi | mittyjzeksi | keksi | miksi | mittyjziksi |
| mestn. | kes | mis | mittyjzes | kes | mis | mittyjzis |
| vhodn. | keh | mih | mittyjzeh | keh | mih | mittyjzih |
| dat. | kel | mil | mittyjzel | kel | mil | mittyjzil |
| liš. | kettä | mittä | mittyjzettä | kettä | mittä | mittyjzittä |
Kudama sklonjajčeh kuj stola. Ket, mit ollah vaj imenitel'nojs padežas, a kosvennolojs padežojs nijl on edinstvennojn čislan forma. Voprositel'nolojs mestoimenijojs čuastine -go sklonjajes èj muutu.
UPRAŽNENIJA 148. Sklonjajgua mestoimenijat monda-go, äjja-go.
| Edinstv. č. | Množestv. č. | |||
| im. | kaj | muu | kajket | muut |
| rod. | kajken | muun | kajkkièn | mujen |
| čast. | kajkkiè | muuda | kajkkiè | mujda |
| preb. | kajkkena | muuna | kajkkina | mujna |
| prevr. | kajkeksi | muuksi | kajkiksi | mujksi |
| mestn. | kajkes | muus | kajkis | mujs |
| vhodn. | kajkkeh | muuh | kajkkih | mujh |
| dat. | kajkel | muul | kajkil | mujl |
| liš. | kajketta | muutta | kajkitta | mujtta |
UPRAŽNENIJA 149. Kir'jutakkua 5 predložekijua opredelitel'nolojn mestoimenijojn ke.
Primièrat: ni ken, ni kenen i m.i., ni mi, ni min i m.i.
Primièrat: kuda-ken, kuda-kenen, kuda-kel i m.i. sklonjajčeh kuj lammas.
UPRAŽNENIJA 150. Sklonjajgua otritsatel'noj mestoimenija ni mi. Kir'jutakkua 5 predloženijua otritsatel'nolojn mestoimenijojn ke.
UPRAŽNENIJA 151. Sklonjajgua mestoimenijat kuda-ken, kuda-kudama, ken-ollou, mi-tahto.
UPRAŽNENIJA 152. Kir'jutakkua alembana annettu teksta, podčerknikkua kaj mestoimenijat i sanokkua, mittyjzis padežojs net ollah.
Ajjah dièloh näh sinä ildana tuatto tahtoj avata miun sil'mät.
— Tata, – kyzyjn miè, — siè ved' èt varavundua paennut frontal päj kodih?
— Miè i nygöj èn ole varačču – vastaj tuatto. Häi sanoj
tämän spokojno, no miè kiännin piän ikkunah i kipsahtin.
Uuličan tojzel puolel päj kohti mejjan kodiè astuj politsejskoj.
Astuj häi hilljakkajzeh. Tuli keski uuličal, kiändyj ojgièh kädeh i
lähti pitkin mostovojda Bojarskojl plošadil.
— Häi ... èj ... mejl, — sanojn miè muuttunuol iänel, čut'
èj slogittajn, i ylen puaksuh hengittäen.
Tojzena päjvänä illal tuatto sanoj miul:
– Gorja, päjvä–päjviä mejl vojjah kamahtua "gostjat". Pyzy
lujasti. Siè miul olet jo mittyjne suuri. Esli siul školas
tullou miun periä midä neprijatnostnè, sylle kajkkeh i ni
midä älä varaja; kačo tarkembah kajkkeh, midä liènöy ymbäri,
i silloj siè èllennät, midä i mih näh miè siul pagizin.
— Myö viè rubièmma nägemäh tojne tojsta, tata?
— Rubièmma. Miè rubièn kuda-konza kävyksendelemäh tänne, vaj èj kodih?
– A kunne?
– Tijjustat, konza rubièu pidämäh, tejl sanotah.
(Gajdar.)
UPRAŽNENIJA 153. Löydiät tekstas kaj mestoimenijat, sanokkua, mittyjzièn razrjadojn net ollah, kudamas čislas i padežas.
Kamenšikka Luj Ru syndyj Parižas. Häi mujstau 48 vuuven ijunjan päjviè. Silloj hänel oli sejččeme vuotta i hän tahtoj syyvä. Kuj njuakan pojgajne häi vajkkani avajli suuda i naprasno vuotti: hänen muamol, Žannal Ru, lejbia èj ollut. Hänel oli vaj oruža, a oružua syyvä èj sua. Luj mujstelou kevät huondesta, konza tuattoh čijsti omua oružua, a muamoh itki, pyyhkien perednikal neniä. Luj hyppäj pihal tuatol jalles. Häi duumajčči, čto tuattoh oružan čijstihyö ambuu buločnikan i ottau hänel iččiè varojn kajkis suuremman, koin suurehuon lejbä möykyn. No tuattoh vastauduj tojzièn goreudunuzièn mièhilöjn ke, kudamil tože oldih oružat. Hyö ruvettih yhtes pajattamah i kirgumah: "Lejbiä!"
Luj vuotti, čto tämän mojzil hyvil pajolojl vastah ikkunojs ruvetah kirbuomah bulkat, kringelit i priänièkät. No tämän sijah kerras äjjal pamahti i pirahtettihes pikkarajzet bul'kat. Yksi mièhis, kudama iändi: "Lejbiä!", ravahti: "Kibiè!" i langej.
(Èrenburg.)
Kolhoznikat haravojdih hejniè i pandih telegäh. Sanat haravojdih i pandih ozutetah predmiètan dejstvijua (ruaduo). Kajkin jo muatah. Sana muatah ozuttau predmiètan sostojanijua.
Glagola vastuau voprosojh: midä ruadau, (luadiu) predmiètta? midä predmiètan ke luadihes?
Niittäja (midä ruadau?) nijttäy. Hallot paletah päčis (midä luadihes halgolojn ke?) paletah.
UPRAŽNENIJA 154. Kir'jutakkua alembana annettu teksta i podčerknikkua
kaj glagolat.
Vinguu tuuli Studjonojda myöte. Lumi tuhut ummattih kaj
dorogat, kannettih monisylellizet hanget. Mečäs tuuli vinguu
kuj nälgähine hukka. Eleskan perti sovsem uppoj lumeh.
Töröttäy vaj yksi truba, da sinine savu nouzou yläh.
Jo kaksi nedäliè ollah tuhut, kaksi nedäliè starikka èj
lähtettele omas pertizes i ajvin istuu läšijan iès. A
Muzgarka viruu i čut' vaj hengittäy.
Tuli Muzgarkal surma.
Glagolojl on kolme litsua (1-ne, 2-ne, 3-s) i kaksi čislua: edinstvennoj i množestvennoj.
| Litsa | Edinstvennoj čisla | Množestvennoj čisla |
| 1 | miè ajan, miè kyzyn | myö ajamma, myö kyzymmä |
| 2 | siè ajat, siè kyzyt | työ ajatta, työ kyzyttä |
| 3 | hän ajau, hän kyzyy | hyö aetah, hyö kyzytäh |
Glagolat muututah litsoj, čisloj i ajgoj myöte. Glagolan muutundua litsoj, čisloj i ajgoj myöte sanotah srjaženijaksi.
Primièrat: Krasnoarmejtsat vardojjah granitsua. Skazuemoj vardojjah soglasujčeh podležaščojn ke krasnoarmejtsat čislas (množestvennoj čisla) i litsas (3-s). Pionera andau hyviä primièrua tojzil lapsil. Skazuemoj andau soglasujčeh podležaščojn ke pionera čislas (edinstvennoj čisla) i litsas (3-s).
UPRAŽNENIJA 155. Kir'jutakkua alembana annettu teksta, podčerknikkua glagolat i sanokkua, kudamas čislas on joga glagola.
Kolmannen kerran laski häi nuotan.
Tuli nuotta yhten kalajzen ke,
Èj prostojn kalajzen, a kuldajzen ke.
Rubej kuldajne kalajne
mièhen iänel pyrgimäh:
"Piästä miuda mereh jarilleh,
Lunnastuksen ičes annan kallehen:
Lunnastammos, mil vaj tahtonet."
Dijvih ukko, pöllästyj:
Kolmekymmendä i kolme vuotta
pyydi kalua hän,
A èj kuullut, čtobì kala pagizis.
Työndi kuldajzen häi kalajzen
I sanoj hänel hyvän sanajzen:
"Mäne guljajče, kuldajne kalajne.
Lunnastusta siun miul èj piè:
Mäne jarilleh sinizeh mereh,
Guljajče siè, kuj i ènne."
(Puštlkin.)
UPRAŽNENIJA 156. Lugièkkua alembana annettu teksta. Kir'jutakkua
glagolat-skazuemojt yhtes podležaščojn ke. Sanokkua mis skazuemoj
soglasujčeh podležašojn ke.
Yöt i päjvät vardojjah pograničnikat sovetskoloj granitsoj.
Pograničnikal Mihajloval načal'nikka andoj piènen mustan
kojrajzen. Mihajlov opasti kojrua. Kojra kazvoj i hyvin
kuundeli händä. Kerran Mihajlov astuj kojran ke meččiä
myöte. Kuulou – kojra kijnittäy povodua. Mihajlov piästi
kojran povodas i iče lähti juoksemah kojral jal'geh.
Dogadittih miès. Kojra hyppäj mièhel sel'gäh i èj andanut
hänel valdua lijkkuo sijas. Miès koppaj vejčen i tahtoj
pystiä kojrua, no kojra tartuj hänen kädeh. Sil ajgua èhti
tulla Mihajlov i narušiteljan vedi zastuaval.
Ènzimäjne infinitiva vastuau voprosojh midä ruadua? midä luadiè? primièrakse kyndiä, ostua, muata, kävellä.
Ènzimäjzen infinitivan loput ollah: la, lä, na, nä, ra, rä, ta, tä, vi, vä, ha, hä, ua, uo, yö, iè, iä, ja, primièraksi: tulla, vijllä, panna, männä, purra, vièrrä, avata, nähtä, juuva, syyvä, suaha, jiähä, ruadua, kaččuo, yöksyö, lugiè, pidiä, pujja.
Tojzel infinitival on kaksi formua:
a) yksi forma vastuau voprosojh midä ruadamah midä luadimah? primièrakse: kyndämäh, ostamah, maguamah, kävelemäh;
b) Tojne forma vastuau voprosojh midä ruadamas? midä luadimas? primièrakse kyndämäs, ostamas, maguamas, kävelemäs.
Tojzen infinitivan suffiksat ajvin ollah -mah, -mäh, -mas, -mäs.
Glagolal voj olla èj yksi osnova, no myö puaksumbah kajkkiè kačomma sih osnovah, kudama on tojzes infinitivas. Tojzen infinitivan osnova on se sanan čuasti, kudama jiäy infinitivan lopun lykättyö, primièraksi: tulemas osnova on tule-, kävelemäs – kävele-, rygimäs — rygi-, lugemas – luge-, ongittamas – ongitta- i m.i.
Primečanija: Glagolojs soglasnolojn čeredovanija puaksuh on tojzin, kuj suščestvitel'nolojs. Primièrat: lykkiän (sloga on salvattu, a čeredovanijua èj ole); lykätä (sloga on avonajne, a čeredovanija on); salbuan (sloga on salvattu, a čeredovanijua èj ole); salvata (sloga on avonajne, a čeredovanija on); sebiän – sevätä, vijppuan – vijpata, kargajn — karrata (salvattulojs slogis čeredovanijua èj ole, a avonajzis čeredovanija on).
UPRAŽNENIJA 157. Kir'jutakkua alembana annetut predloženijat i
podčerknikkua infinitivat.
1. Hyvä on ruadua kolhozas. 2. Mejl pidäy äjja tièdiä.
3. Tovariša lähti opastumah voennojh školah. 4. Ènämmäl
rubej lämmittämäh päjväjne, i ruvettih virduamah ojajzet.
5. Illal zavodi vihmuo. 6. Kuj vaj rubej valguomah päjvä,
kolhoznikat lähtièttih nijttämäh. 7. Rassuadoj pidäy joga
päjviä valella i puaksuh kitkiè. 8. Lapset oldih kapustua
valelemas. 9. Miè olin viè maguamas, konza tuldih tovarišat
i ruvettih pyrrittämäh meččäh. 10. Mejl pidäy hyvin tièdiä
mejjan zamečatel'nojn rodinan zamečatel'noj istorija. 11. Joga
päjviä pidäy hyvin pestä sil'miè, käziè, čijstiè hambahiè.
UPRAŽNENIJA 158. Kir'jutakkua alembana annetus tekstas kaj glagolat i luaikkua nijs ènzimäjne i tojne infinitivat.
1. Opastaja käski lapsil lugiè. Konza lapset loppièttih luvenda, hyö ruvettih kir'juttamah, midä lugièttih. Urokojn jal'geh lapset lähtièttih kodih. 2. Keviäl lapset ruatah ogorodas. Hyö autetah muamol istuttua, valella, kitkiè i pehmitellä muada. 3. Fenja kir'jutti tetrattih, kuj hän keräj mečäs mar'jua i kuj nägi čomua lindujsta. Lindujne istuj oksajzel. Oksajsta häjlytteli tuuli. Fenja tahtoj tavata lindujzen, a lindujne lendi puun ladvah.
UPRAŽNENIJA 159. Alembana annetut tojzes infinitivas olijat glagolat
muutakkua ènzimäjzeksi infinitivaksi.
Kudomah, lugemah, kir'juttamas, sanelemah, kajvamas, suamas, vièmäh,
panemas, syömäh, itkemäh, tièdämäh, nostamas,
laskemas, levittämäh, venymäh, sijrdämäh, kaččomas.
Glagolan nygöjne ajga ozuttau, čto dejstvija, ruado,
kudamah näh on pagina, mänöy yhtel ajgua paginan ke.
1. Miè istun bibliotekas i luven interesnojda knijgua.
2. Kaččou brihačču i nägöy — hänel vastah tulou kaksi
mašinua.
3. Kolhoznikat männäh pellol i sanellah tojne
tojzel omah ruadoh näh.
Nygöjzen ajjan formas sanotah glagolua i silloj, konza
pidäy ozuttua, čto ruado, dejstvija matkuau pitkän ajgua,
hejttelemättä.
1. Kezäl severas èj ole yödä: päjväjne pajstau ymbäri
suutkat. 2. Ristikanza hengittäy kouhkolojl. 3. Kezäl i
talvel, sygyzyl i keviäl matkuau ruado mejjan mečis.
Glagolan tulija ajga ozuttau, čto dejstvija, ruado,
kudamah näh on pagina, rubièu mänemäh paginan jal'geh, paginan
loppehuo.
1. Miè ostan ičel hyvät sukset. 2. Tämän suon kolhoza
kujvuau, kyndäy i tulièna keviänä kyl'väy kagral.
3. Školan loppehuo Vasja rubièu opastumah učiteljaksi.
4. Keviäl ruvetah stroimah uutta školua.
Täs myö näemmä, čto tulija ajga on luaittu kahteh luaduh.
Ruvetah stroimah, rubièu opastumah i m.i. – on složnoj
tulija ajga.
Tojne tulijan ajjan forma on yhten mojne, kuj nygöjzen
ajjan forma: luven knijgan (tulija ajga), luven knijgua (nygöjne ajga).
Esli myö ottanemma glagolan täs formas tojzitta
sanojtta, (luven, kir'jutan, lejkkuau), myö èmmä voj sanuo,
on-go sana nygöjzes ajjas, vaj on tulijas. Nygöjne i tulija ajga
täs formas vojt tijjustua vaj silloj, konza glagola on predloženijas.
UPRAŽNENIJA 160. Kir'jutakkua kolme predloženijua, čtobì glagolat nijs oldas nygöjzes ajjas. Sen jal'geh kir'jutakkua kolme uutta predloženijua, čtobì net-že glagolat oldas tulijas ajjas (èj složnojs). Jal'gimäj kir'juttuat kolme predloženijua, čtobì net-že glagolat oldas projdinuos ajjas.
| litsa | Edinstvennoj čisla | Množestvennoj čisla | ||
| 1 | miè | kir'juta-n, kanna-n, näe-n, sejzo-n | myö | kir'juta-mma, kanna-mma, näe-mmä, sejzo-mma |
| 2 | siè | kir'juta-t, kanna-t, näe-t, sejzo-t | työ | kir'juta-tta, kanna-tta, näe-ttä, sejzo-tta |
| 3 | häi | kir'jutta-u, kanda-u, nägö-y, sejzo-u | hyö | kir'jute-tah, kanne-tah, näh-täh, sejzo-tah |
| litsa | Edinstvennoj čisla | Množestvennoj čisla |
| 1 | -n | -mma, -mmä |
| 2 | -t | -tta, -ttä |
| 3 | -u, -y | -tah, -täh |
Tablitsojs nägyy, čto nygöjzej ajjan glagolojl ollah litsojn ozuttajat: edinstvennojs čislas 1 litsan -n, 2 litsan -t, 3 litsan -u, -y (slogattomat); množestvenjojs čislas 1 litsan -mma, -mmä, 2 litsan -tta, -ttä, 3 litsan -tah, -täh. Množestvennojn čislan 3-n litsan ozuttajana vojjah olla krome -tah, -täh viè -vah, -väh, -nah, -näh, -lah, -läh, -rah, -räh, -hah, -häh, -jah, primièraksi: juuvah, syyväh, pannah, männäh, ollah, kävelläh, purrah, vièrräh, suahah, jiähäh, pujjah, vijjah. Karel'skojs kièles nygöjstä ajgua ozuttau viè tojne forma: Miè olen ruadamas, työ oletta opastumas, hyö ollah lugemas. Tämä forma on složnoj nygöjne ajga.
Složnoj nygöjne ajga on luaittu kahtes glagolas: glagolas on i glagolas, olijas tojzen infinitivan formas, suffiksan ke mas, mäs.
UPRAŽNENIJA 161. Kir'jutakkua predloženijat i glagolojs
podčerknikkua litsojn ozuttajat.
1. Lapset astutah meččäh. 2. Peränièkat aetat periä.
3. Miè joga päjviä kävyn školah. 4. Školan pihal kazvau äjja
puuda i kukkua. 5. Dramatičeskojs kružkas myö valmistamma
spektakljua, a horovoj kružka valmistau pajoloj. 6. Midä
kyl'vät, sidä i lejkkuat. 7. Midä èčit, sidä i suat.
UPRAŽNENIJA 162. Kir'juttaes podčerknikkua nygöjzen ajjan glagola!.
Myö sejzomma aèrodromal i vuotamma samoljottua. Näetgo siè midä? — kyzytäh
miul tovarišat. Miè èn vastua ni midä, miè èn tahto propustiè sidä minuuttua,
konza rubièu nägymäh samoljotta. Vot gorizontal myö näemmä piènen mustan
točkan, vot točka suurenou linnuksi, lindu läpettäy hob'jajzil sijbilöjl.
Samoljotta terväh lähenöy. Ka jo näemmä sijbilöjs ruskièt tähtet, i jo nägyy
pilotan piä.
UPRAŽNENIJA 163. Otakkua 162 upražnenijan teksta. Ènzimäjne predloženija kir'jutakkua täh luaduh: Myö sejzomma aèrodromal i vuotamma samoljottoj. Tädä predloženijua myöte muutakkua dostali teksta.
UPRAŽNENIJA 164. Muutelgua nygöjzei ajjan litsoj myöte glagolat: ajua, pyydiä, täyttiä, tavata, siduo.
| litsa | Edinstvennoj čisla | Množestvennoj čisla |
| 1 | sano-j-n, sejzo-j-n, luai-j-n, vijl-i-n | sano-j-mma, sejzo-j-mma, luai-j-mma, vijl-i-mmä |
| 2 | sano-j-t, sejzo-j-t, luai-j-t, vijl-i-t | sano-j-tta, sejzo-j-tta, luai-j-tta, vijl-i-ttä |
| 3 | sano-j, sejzo-j luad-i, vijl-i | sano-ttih, sejzo-ttih, luai-ttih, vijl'dih |
| litša | Edinstvennoj čisla | Množestvennoj čisla | ||
| projdinuon ajjan ozuttaja | litsan ozuttaja | projdinuon ajjan ozuttaja | litsan ozuttaja | |
| 1 | -j, -i | -n | -j, -i | -mma, -mmä |
| 2 | -j, -i | -t | -j, -i | -tta, -ttä |
| 3 | -j, -i | – | – | -ttih, -dih |
Primièrojs i tablitsojs myö näemmä, čto edinstvennojn čislan kajkis kolmes litsas projdinuon ajjan ozuttaja on -j ili -i, ènzimäjzen litsan ozuttaja on -n, tojzen -t, a kolmannen litsan ozuttajua èj ole; množestvennojn čislan ènzimäjzes i tojzes litsojs projdinuon ajjan ozuttaja on -j, -i, a kolmannes litsas projdinuon ajjan ozuttajua èj ole; ènzimäjzen litsan ozuttaja on -mma, -mmä, tojzen -tta, -ttä, kolmannen -ttih, -dih.
Množestvennojs čislas 3-n litsan ozuttajana -dih on nijs glagolojs, kudamis ènzimäjzen infinitivan loppu on: la, lä, na, nä, va, vä, ra, rä, ha, hä, ja, primièraksi: kuuldih, ommeldih, kävel'dih, vijl'dih, pandih, mändih, tuodih, purdih, vièrdih, suadih, jiädih, pujdih, duumajdih, sortirujdih.
Tojzis slučajlojs 3-n litsan ozuttaja on -ttih: otettih, lugièttih, rijčittih, avattih, sorrettih. Karel'skojs kièles on viè složnoj projdinut ajga, primièraksi: Miè rubejn lugemah. Työ rubejtta lugemah. Täs glagolat rubejn, rubejtta ozutetah projdinutta ajgua, sana lugemah ozuttau dejstvijua, a kaksi sanua yhtes rubejn lugemah, rubejtta lugemah ozutetah, čto dejstvija, kudamah näh mänöy pagina, oli ènne paginua.
UPRAŽNENIJA 165. Lugièt alembana annettu teksta, löyväkkiä kaj glagolat projdinuos ajjas, kir'jutakkua tetradkojh i èrojtakkua ajjan i litsan ozuttajat; löyväkkiä kaj infinitivat, kir'jutakkua net i muutakkua projdinuon ajjan množestvennojn čislan 3-h litsah.
Kuoli akal ukko i jaj najne piènen pojjan ke. Vajgiè oli
akal kazvattua pojgua: oldih halla vuuvet, i lejvät
kazvettih pahoj. Ku pojga vähäjzen kazvoj, sanou muamol:
– Työnnä, muamo, miuda kazakaksi, rubièn siuda väzynyttä
syöttämäh.
Nu muamo i työndi pojjan, ku kois èj ollut mil syöttiä.
Mäni brihačču yhten bohatan luo i palkauduj kahteskymmenes
vijes kopejkas vuuveksi. Sluuži pojga vuuven, polučči
kaksikymmendä vijzi kopejkkua, tuli kodih i sanou:
– Täs, muamo, vuuven palka. Midä myö nygöj nämih den'gojh
ostamma?
Muamo vastuau:
– Nygöj, pojgajne, pidäy ruveta jo ičel tièdämäh, midä
ostua tämän mojzes keyhyös.
Lähti pojga linnah ostoksiè luadimah. Astuu häi dorogua
myöte, a suamojn linnan luona tulou hänel vastah mužikka
kojran ke. Pojga i kyzyy:
– Kunne, dièdjo, mänet kojran ke?
– Ga mänen kojrua riputtamah, èj miul händä piè, — sanou mužikka.
– Myö siè miul tämä kojra, — sanou pojga.
– Myön, anna vaj nahkan hinda, kaksikymmendä vijzi kopejkkua, — vastuau
mužikka.
Osti pojga mužikal kojran i andoj hänel vuuven palkan.
(Rahvahan suarna).
UPRAŽNENIJA 166. Kirjuttuat tämä otrìvka muga, čtobì kaj dejstvija olis ozutettu, kuj nygöj mänija.
Puolen čuasun projdihuo. Metelitsa oli jo kylän luona.
Troppajne kiändyj ojgièh kädeh, no hän matkaj nijttyö myöte.
Kylä jo magaj; tulet sammuttih; vähäjzel harmistettih
talot. Metelitsa projdi kaksi pereulkua i kiändyj kolmandeh.
Kojrat haukuttih, no èj lujasti. Metelitsa projdi viè èrähiè
pereulkoj myöte ymbäri kirikös i jahkähtih papin sadun
kruasittuh zaborah. Häi sejzattuj, rubej tarkah kuundelemah,
a sijt terväjzeh hyppäj zaboras piäliči saduh. Hän počti
hengittämättä èjstyj èdeh päj. Tuh'jot kerras lopittihes i
häi dogadi tulen ikkunas. Ikkuna oli kahtalleh. Pertis
stolan tagana istuttih mièhet, Ojgiès puoles istuj pikkarajne
vanha pappi, tojzes puoles ofitsera mustas burkas i papahas,
a ikkunah očin istuj jariè čoma ofitsera...
Metelitsa rubej ryydämäh pojs ikkunan al paj. Hän jo punaldih
sadun allejah, ku jahkähtih mièheh, kudamal jalles astuj
viè kaksi mièstä.
— Siè midä täs ruat? — kyzyj miès.
Metelitsa yrrästih i hyppäj tuh'jolojh.
– Stoj! Piè händä! Piè! – kuuluttih iänet. Pamahti ammunda.
Metelitsa juoksi tuh'jolojs i iče èj tièdänyt — kunne.
Kajkkièl päj vonguttih i vinguttih iänet, haukuttih kojrat.
— Täs on, tavakkua! – kirgaj ken-liènöy Metelitsan iès i
bul'ka vihel'di korvis. Metelitsa ambuj vastah. Se, ken
juoksi kohti häneh, öntästyj i langej.
— Valehtelet, èt tabua! — sanoj hilljakkajzeh Metelitsa...
Značit glagolal, otetul èris, èj ole omua nygöjzen i tulijan ajjan formua, kuj on projdinuon ajjan forma.
Čtobì sanuo glagola tulijas ajjas, pidäy ottua glagola nygöjzes ajjas i dopolnenija roditel'nojs ili imenitel'nojs padežas, primièraksi: ostan knijgan, pilit puun, ajau lehmän, lypsän lehmät.
Tulijua ajgua vojt ozuttua i tojzin, primièraksi: Miè rubièn kir'juttamah kir'jajsta. Täs tulijan ajjan ozuttau sana rubièn, dejstvijan ozuttau sana kir'juttamah: (tojne infinitiva), a molemmat sanat yhtes ozutetah, čto dejstvija rubièu mänemäh tulijas ajjas.
Tulijua ajgua, kudama on ozutettu kahtel glagolal, sanotah složnojksi tulijaksi ajjaksi.
UPRAŽNENIJA 167. Kir'jutakkua alembana annetut predloženijat.
Podčerknikkua glagolat, složnojda tulijua ajgua ozuttajat yhtel linijal,
a složnojda projdinutta — kahtel.
1. Täl stantsijal poezda rubièu sejzomah vijzi minuuttua.
2. Traktorista rubej kyndämäh päjvän nouzun ke. 3. Kolhozas
rubièu ruadamah molotilka. 4. Muamon ke rubièmma kohendamah verkuo.
5. Mejdä ruvettih opastamah uuves školas.
6. Ènzimäj myö rubejmma opastumah, kuj pidäy mašinoj laskiè
hoduh. Sen jal'geh ruvetah ozuttamah, mittyöt ollah glavnojt
mašinan čuastit. Miul opastunda rubej mänemäh hyvin. Terväh
mašinoj rubejmma iče razbirajmah i čijstimäh. 7. Rubej
hämärdymäh, i pellol èj ruvennut kuulumah iänilöj. 8. Kajkin
ruvettih kijrehtämäh kodih. 9. Illal myö plošadkal
rubièmma kizuamah volejbolah. 10. Kluubas ruvetah ozuttamah
kinokartinua. 11. Häi rubej tahkuomah kirvestä.
UPRAŽNENIJA 168. Kir'jutakkua alembana annetut predloženijat i
podčerknikkua tulija ajga (glagola dopolnenijan ke).
1. Pionerat organizujjah fizkul'tur-noj kružka. 2. Plakattua
kir'jutetah Vitja i Vanja. 3. Tänäpäj miè luven tämän
knijgan. 4. Talveksi meččänièkka luadiu uuvet sukset. 5. Tämän
učastkan traktora kyndäy terväh. 6. Knijgan miè siul
tuon huomena. 7. Upražnenijat miè luain puoles čuasus.
8. Illal kir'jutan vellel kir'jajzen. 9. Miè ostan ičel kon'kat.
10. Talvel myö luaimma lumes mäen.
Tämän forman sprjagajes čisloj i litsoj myöte muuttuu vaj abu glagola, a infinitiva jiäy muuttumatta, primièraksi:
| Edinstvennoj čisla | Množestvennoj čisla | ||
| miè olen | soudamas, lugemas, syömäs | myö olemma | soudamas, lugemas, syömäs |
| siè olet | työ oletta | ||
| häi on | hyö ollah | ||
Složnojn projdinuon ajjan voj luadiè kahteh luaduh - abu glagolan ke olla i abu glagolan ke ruveta. Konza abu glagolana on sana olla, tojne glagola on tojzes infinitivas suffiksan ke -mas, -mäs. Primièrat: Olin ongittamas. Kala oli kièhumas. Nijttäjat oldih nijttämäs.
Konza abu glagolana on sana ruveta, tojne glagola on tojzes infinitivas suffiksan ke -mah, -mäh. Primièrat: Miè rubejn kaččomah. Lambahat ruvettih juoksendelemah.
Molemmis slučajlojs čislua i litsua ozuttau abu glagola, olija projdinuos ajjas, infinitiva ozuttau dejstvijan nimiè, a yhtes ozutetah projdinutta dejstvijua.
Tämän forman sprjagajes litsoj i čisloj myöte muuttuu vaj abu glagola, a infinitiva jiäy muuttumatta. Primièrat:
| Edinstvennoj čisla | Množestvennoj čisla | ||
| miè olin | opastumas, ruadamas, sanomas | myö olimma | opastumas, ruadamas, sanomas |
| siè olit | työ olitta | ||
| häi oli | hyö oldih | ||
| Edinstvennoj čisla | Množestvennoj čisla | ||
| miè rubejn | opastumah, ruadamah, sanomah | myö rubejmma | opastumah, ruadamah, sanomah |
| siè rubejt | työ rubejtta | ||
| häi rubej | hyö ruvettih | ||
Složnoj tulija ajga luaitah abu glagolas ruveta i tojzes infinitivas suffiksan ke -mah, -mäh. Primièrat: Rubièn ombelemah. Rubiètta pidämäh. Rubièu halguamah. Abu glagola ruveta on tulijas ajjas i ozuttau litsua i čislua, tojne glagola ozuttau dejstvijan nimiè, a yhtes annetah složnoj tulija ajga.
Tämän forman sprjagajes litsoj i čisloj myöte muuttuu vaj abu glagola, a infinitiva jiäy muuttumatta, primièraksi:
| Edinstvennoj čisla | Množestvennoj čisla | ||
| miè rubien | kävelemäh, nagramah, ambumah | myö rubiemma | kävelemäh, nagramah, ambumah |
| siè rubiet | työ rubietta | ||
| häi rubieu | hyö ruvetah | ||
UPRAŽNENIJA 169. Sprjagajgua kajkis složnolojs ajjojs glagolat:
kazvattua, opastua, tulla, vediä, kijnittiä, lähtiè, paeta, haravojja.
1. Nygöjstä ajgua upotrebljajčemma projdinuon ajjan značenijas. Silloj projdinuoh näh myö pagizemma muga, kuj pagizizimma paginan ajgah mänijah dièloh näh. Ègläj kajken päjvän miè olin mečäs. Astun illal kodis, kijrehtän. A jo hämärdyj. Kačon èdeh päj troppajzeh — èj pidäs projdiè sijriči tièšuaras... Kerras ku mängähtäh miun rinnal, miè muga i kykistyn... A se vaza raška tuh'jolojn keskes sejzou, vikse yöksyj.
2. Nygöjzen ajjan formua upotrebljajčemma tulijan ajjan značenijas, rovno ku tulijan ajjan dièlo olis mänemäs nygöj, paginan ajgah. Miè tojči duumajčen omah èlajgah näh: vot miè lopen oman školan, ajan linnah, postupajčen instituttah, talven opastun, a kezäl objazatel'no ajan èkskursijal Moskovah.
UPRAŽNENIJA 170. Kir'jutakkua pièni rasskuazajne, kudamas nygöjzen ajjan formas sanuot projdinuoh dièloh näh.
UPRAŽNENIJA 171. Kir'jutakkua pièni rasskuazajne, kudamas tulijah ajgah näh sanokkua nygöjzen ajjan formas.
Tämän mojziè glagoloj sanotah bezličnolojksi. Bezličnojt glagolat predloženijas ollah skazuemojna, no èj ozuteta, ken, mi luadiu dejstvijua, èj ozuteta dejstvujuščojda litsua. Bezličnojn skazuemojn ke predloženijas podležašojda èj ole. Silloj predloženija on bezličnoj, primièraksi: Panou lunda. Katoksis vajattau.
Bezličnojt glagolat èj muututa ni litsoj, ni čisloj myöte, projdinuos i nygöjzes ajjas ollah ajvin edinstvennojn čislan kolmannen litsan formas: nagratuttau — nagratutti, čihmerdäy — čihmerdi, valgenou — valgeni.
Primečanija: Složnojs tulijas ili složnojs projdinuos ajjas bezličnoj glagola on tojzen infinitivan formas i glagola ruveta muga že lièy bezličnojksi, primièraksi: Rubièu nikojtuttamah, rubej nikojtuttamah; rubièu pimenemäh, rubej pimenemäh.
UPRAŽNENIJA 172. Kir'jutakkua alembana annettu teksta i podčerknikkua
besličnojt glagolat.
Läjskäj tulda. Pihal pimeni. Rubej vihmumah. Rodih vilumbi.
Rubej vähäjzel säräjttämäh. Kodvan jal'geh vihmunnan
hejtti. Tuas rubej valguomah. Projittih pil'vet. Rubej čirittämäh
päjväjne. Kodvan myö viè kävelimmä mečäs. Lähtimmä
kodih, konza rubej hämärdymäh.
Perehodnojt glagolat ozutetah èj vaj sidä, midä luadiu (mityttä dejstvijua luadiu) predmiètta, a viè i sidä, čto dejstvija mänöy (ili perehodiu) mittyöh libo tojzeh predmièttah, primièraksi: luven knijgua, ostan tetradkan, hallatah halguo, ambuj kondièn i m.i. Sušestvitel'noj, kudama on perehodnojn glagolan skazuemojn dopolnenijana i kudamah mänöy dejstvija, voj olla imenitel'nojs, roditel'nojs ili častičnojs padežas.
Muut glagolat (maguan, astuu, nagran, guljajja, čuratah, soudelen i m.i.) ollah neperehodnojt.
UPRAŽNENIJA 173. Lugièkkua alembana annettu teksta; kir'jutakkua perehodnojt glagolat dopolnenijojn ke, kudamih mänöy dejstvija. Sen jal'geh kir'jutakkua neperehodnojt glagolat.
Tajvas tähtilöjs vaj lojstau,
Merdä musta aldo pujstau;
Tuuli pil'viè lijkuttau,
Aldo puččiè lekuttau.
Pučis täs, kuj leski najne,
Itköy, tuužiu tsuarin najne;
Pojga siè vaj suurenou,
Joga čuasuo jamenöy.
Najne kyynelyjziè laskou...
Pojga aldojzel sijt käsköy:
Matkuat siè vaj kunne tahtot,
Meren kivilöj siè tahkuot,
Meren randajziè siè kastat,
Suuriè korabliziè nostat.
Mejl siè hengiè ota älä:
Pučči meren randah aja.
Aldo pojjan sanan kuuli,
Lykkäj pučin randah tuuli,
Aldo rannal pučin pani,
Iče tuassen mereh mäni.
Ka jo piässyöt nägyy ollah,
Muada pučin al hyö kuullah.
Iski pojga yläh käet,
Keräj kaj häi omat väet,
Sanou: täh ku ikkunajne
Pihah päjten pikkarajne
Täl-gu ajgua luadiè vojs.
Lykkäj poh'jan, iče pojs.
(Puškin)
UPRAŽNENIJA 174. Duumajgua i kir'jutakkua kuuzi predloženijua perehodnolojn glagolojn ke i kuuzi neperehodnolojn glagolojn ke.
| Edinstvennoj čisla | Množestvennoj čisla | |
| 1 | laskemmos, pezemmös | laskemmokseh, pezemmökseh |
| 2 | laskettos, pezettös | laskettokseh, pezettökseh |
| 3 | laskeh, pezeh | laskiètahes, pestähes |
| Edinstvennoj čisla | Množestvennoj čisla | |
| 1 | laskeuvun, pezeyvyn | laskeuvumma, pezeyvymmä |
| 2 | laskeuvut, pezeyvyt | laskeuvutta, pezeyvyttä |
| 3 | laskeuduu, pezeydyy | laskeuvutah, pezeyvytäh |
Projdinuos ajjas glagolan vozvratnojt format ollah:
| Edinstvennoj čisla | Množestvennoj čisla | |
| 1 | laskimmos, pezimmös | laskimmokseh, pezimmökseh |
| 2 | laskittos, pezittös | laskittokseh, pezittökseh |
| 3 | laskih, pezih | laskièttihes, pestihes |
| Edinstvennoj čisla | Množestvennoj čisla | |
| 1 | laskeuvujn, pezeyvyjn | laskeuvujmma, pezeyvyjmmä |
| 2 | laskeuvujt, pezeyvyjt | laskeuvujtta, pezeyvyjttä |
| 3 | laskeuduj, pezeydyj | laskeuvuttih, pezeyvyttih |
UPRAŽNENIJA 175. Kir'jutakkua alembana annetut predloženijat i podčerknikkua vozvratnojt glagolat.
1. Čurates tovariša langej i vähäjzel sattauduj. 2. Knijga avauduj keski kohtal. 3. Puolen päjvän ajgah ruado loppijh. 4. Tuatto istujh stolan tuaksi. 5. Päjväjne laskih i tuli yö. 6. Myö suorijmmokseh i lähtimmä školah. 7. Puolel matkua hän kiändyj jarilleh. 3. Siè lähtit ongel, a èt ni kel i sanonuhes. 9. Jarven rannal keräydyj äjja rahvasta. 10. Kevät vezis jogi äjjal leveni.
Nijdä glagoloj, kudamat ozutetah loppièttuo dejstvijua, sanotah loppiètun dejstvijan ozuttaiksi, a nijdä, kudamat ozutetah, čto dejstvija èj ole loppièttu ili dejstvija jatkuu, sanodah loppemattoman dejstvijan ozuttaiksi.
Mojzet loppiètun dejstvijan ozuttajat glagolat kuj nijtäl'di, rualdi, kir'jutaldi, puhaldi ozutetah, čto dejstvija on luaittu terväh i vaj yhteh kerdah. Nämiè glagoloj vojt sanuo mgnovennolojksi.
Loppemattoman dejstvijan ozuttaja glagola yhtes dopolnenijan ke voj ozuttua kuj loppemattoman, muga i loppiètun dejstvijan, primièraksi: Miè luvin knijgua. Miè luvin knijgan. Ènzimäjzes predloženijas pagina mänöy sih näh, čto lugemine mäni, no on-go tämä dejstvija loppièttu, ili èj ole loppièttu, èj nävy. Tojzes predloženijas pagina mänöy sih, čto lugemine mäni i on jo loppièttu.
On-go dejstvija loppièttu ili èj ole loppièttu, vojt tijjustua sidä myöte, kudamas padežas on dopolnenija. Konza dopolnenija on častičnojs padežas, silloj glagola ozuttau, čto dejstvija èj ole loppièttu ili viè jatkuu, primièraksi: Miè pilajn halguo. Miè luvin gazièttua. Velli kir'juttau kir'jajsta. Pilajn, no kaj-go hallot pilajn ili èn kajkkiè – èj nävy. Kir'juttau – dejstvija jatkuu.
Konza dopolnenija on roditel'nojs ili imenitel'nojs padežas, silloj glagola ozuttau, čto dejstvija on loppièttu, primièraksi: Miè pilajn hallot. Miè luvin gaziètan. Velli kir'jutti kir'jajzen. Pilajn i lopijn piluamizen, pilajn kaj hallot. Luvin i lopijn lugemizen. Kir'jutti i loppi kir'juttamizen.
Loppiètun dejstvijan ozuttail glagolojl ollah vaj projdinut i tulija ajga, nygöjstä ajgua èj ole (nygöjne ajga ozuttau jatkujua dejstvijua), primièraksi: Luvin knijgan, luven knijgan, luveldin, luveldan, no luven knijgua (dejstvija on jatkumas).
Loppemattoman dejstvijan ozuttail glagolojl ollah kaj kolme ajgua: nijtän, nijtin, rubejn nijttämäh.
Karel'skojs kièles on viè glagolan forma, kudama ozuttau, čto dejstvijua luaitah èj yhteh kerdah, a äjjah kerdah, primièraksi: sanelin, kuundelin, kir'juttelin, poltelin. Nämil glagolojl ollah kaj tojzet glagol'nojt format, i nijdä sprjagajjah tojzièn glagolojn luaduh. Primièrat: sanella, sanelemah, sanelemas (infinitivat); sanelen suarnua (nygöjne ajga); saneli suarnua (projdinut ajga); rubièu sanelemah suarnua (tulija ajga) i m.i.
Tämän mojziè glagoloj sanotah mnogokratnojn dejstvijan glagolojksi.
UPRAŽNENIJA 176. Lugièkkua alembana annettu teksta, kir'jutakkua ènzimäj loppiètun dejstvijan ozuttajat glagolat, a sen jal'geh loppemattoman dejstvijan ozuttajat.
Yksi korabli aeli ymbäri muailmas i oli kodih tulemas. Oli tyyni siä, kaj rahvas oldih palubal. Rahvahan keskes pyöri suuri obez'jana i zabavljajčči kajkkiè. Obez'jana kejkistelih, skočahteli, irvisteli turbua, riäzitteli rahvasta, i nägyy, häi tièzi, čto hänen ke zabavljajjahes, i sendäh viè ènämmäl yl'dyj.
Häi hypähti kaksitojstavuodizeh brihaččujzeh, korablin
kapitanan pojgah, riuhtaj hänen piäs šliäpän, pani ičel
piäh i bojko nouzi mačtah. Kaj ruvettih nagramah, a brihaččujne
jaj šliäpättä i iče èj tièdänyt, nagrua-go hänel vaj
itkiè. Obez'jana istujh mačtan ènzimäjzel pojkkipuul, hejtti
šliäpän piäs i rubej sidä revittelemäh hambahil i käbälil.
Häi rovno-ku riäzitti brihaččujsta, ozutteli häneh i irvisteli
hänel turbua. Brihaččujne grozildi i rängähti hänel, no
obez'jana viè ènämmäl ènnistä revitteli šliäppiä. Matrosat
viè ènämmäl ruvettih nagramah, a brihaččujne ruskoj hejtäl'di
kurtkajzen i lähti mačtua myöte nouzemah obez'janal
jalles. Yhtes minuutas häi nouzi nuorua myöte ènzimäjzel
pojkkipuul; no obez'jana viè bojkombah händä, suamojl sil
minuutal, ku häi duumajčči fattiè šliäpän, nouzeldi ylembäh.
– Muga siè mius èt uji, – rängähti brihaččujne i rubej nouzemah
ylembäh.
UPRAŽNENIJA 177. Duumajgua i kir'jutakkua vijzi predloženijua, kudamis glagolat ozutettas, čto dejstvija on loppièttu ili tulou loppiètuksi, i vijzi predloženijua, kudamis glagolat ozutettas, čto dejstvija èj ole loppièttu. Glagolat voj ottua i dopolnenijojn he.
Glagolan iz''javitel'noj naklonenija ozuttau, čto dejstvija todeh mäni, mänöy ili rubièu mänemäh: luvin, luven, rubièn lugemah.
Glagolan vozmožnostnoj naklonenija ozuttau, čto dejstvija vojs liètä, vojs männä, no mindäh èj männe: ruadanen, lugenen, tullen, männen.
Glagolan uslovnoj naklonenija ozuttau, čto dejstvija vojs liètä, vojs männä, esli-gu ni mi èj mešajččis ruadazin, tulizin, luadizin.
Glagolan povelitel'noj naklonenija ozuttau käskendiä: rua, ruadakkua, tule, tulgua, luai, luaikkua.
Glagolat kajkis naklonenijojs muututah litsoj i čisloj myöte, vaj povelitel'nojs naklonenijas èj ole ènzimäjstä litsua.
Primièrat:
| Naklonenijat | Edinstvennoj čisla | Množestvennoj čisla |
| Iz''javitel'noj naklonenija | miè luven siè luvet häi lugou | myö luvemma työ luvetta hyö lugiètah |
| Vozmožnostnoj naklonenija |
miè lugenen siè lugenet häi lugenou |
myö lugenemma työ lugenetta hyö lugièttaneh |
| Uslovnoj naklonenija |
miè lugizin siè lugizit häi lugis |
myö lugizimma työ lugizitta hyö lugièttas |
| Povelitel'noj naklonenija |
miè – siè luve häi lugièkkah |
myö – työ lugièkkua/lugièt hyö lugièkkah |
Primečanija: Voj olla povelitel'nojs naklonenijas množestvennojn čislan ènzimäjzen litsan forma: lugièkkuamma, kir'jutakkuamma, läkkiämmä. Tämä forma èläväs pagina kièles on harvah.
UPRAŽNENIJA 178. Ylembänä annettuo primièrua myöte luaikkua tablitsa glagolan ruadua muutundas. Iz''javitel'nojn naklonenijah pangua kaksi ajgua – nygöjne i projdinut.
UPRAŽNENIJA 179. Kir'jutakkua alembana annetut predloženijat i
podčerknikkua glagolat vozmožnostnojs naklonenijas.
1. Esli ruvennen hyvin opastumah, polučin pohval'nojn
gramotan. 2. Ku lähtenemmä èkskursijal Moskovah, mänemmä
zoologičeskojh saduh kaččomah kajken mojziè zvièrilöj, linduloj,
kävelemmä muzejlojh, mänemmä mavzolejh, planetarijah i
aelemma metros. 3. Esli työ lugenetta interesnoloj knijgoj,
annakkua nijdä lugiè i tovarišojl. 4. Lähtenet linnah, ga tuo
miul gostinčua. 5. Ruvennet projdimah ojajzes pojkki laudua
myöte, to proji hilljakkajzeh, älä langiè vedeh.
UPRAŽNENIJA 180. Kir'jutakkua alembana annetut predloženijat i
glagolat, olijat uslovnojs naklonenijas, podčerknikkua.
1. Myö tulizimma kodih ajjalleh, esli èj liènis vihmua.
2. Häi lähtis kinoh, esli kino zavodizih kuuven čuasun ajgah.
3. Hyö lähtièttäs èkskursijal, da èj ole rukovoditeljua.
4. Kučuttas gostih, da èj ole jouduo männä. 5. Fašistat ammuj
napadittas Sovetskojh Sojuzah, ku èj olis mošnojda Krasnojda
Armijua. 6. Myö sajzimma juablokkua, da èj ole pordahiè.
UPRAŽNENIJA 181. Kir'jutakkua alembana annetut predloženijat
i podčerknikkua glagolat, kudamat ollah povelitel'nojs naklonenijas.
1. Äl'giä koskekkua lindujzen peziä. 2. Kačokkua, tuas on
harakan pezä, a pezäs vijzi pojgajsta. 3. Valmistakkua vešit,
ku tahtonetta lähtiè mejjän ke. 4. Lapset, čijstikkiä joga
päjviä hambahiè. 5. Ommelgua lapsil pajjat. 6. Kir'jutakkah hän,
kuj ollah hänen dièlot. 7. Tuo vettä kajvos. 8. Sano, buabo,
yksi suarnajne. 9. Lapset, vièrgiä muata: jo on myöhä.
10. Kejtäkkiä murgina, terväh ruadajat tullah syömäh. 11. Siè pilko
halguo i lämmitä päčči. 12. Muamo lypsäy lehmän, a siè aja
lambahat tanhuoh.
| Edinstvennoj čisla | Množestvennoj čisla | ||
| ruadanen | pidänen | ruadanemma | pidänemmä |
| ruadanet | pidänet | ruadanetta | pidänettä |
| ruadanou | pidänöy | ruattaneh | pièttäneh |
| kaččonen | yöksynen | kaččonemma | yöksynemmä |
| kaččonet | yöksynet | kaččonetta | yöksynettä |
| kaččonou | yöksynöy | kačottaneh | yöksyttäneh |
| nähnen | pujnen | nähnemmä | pujnemma |
| nähnet | pujnet | nähnettä | pujnetta |
| nähnöy | pujnou | nähtäneh | pujdaneh |
| pannen | männen | pannemma | männemmä |
| pannet | männet | pannetta | männettä |
| pannou | männöy | pandaneh | mändäneh |
| juonen | syönen | juonemma | syönemmä |
| juonet | syönet | juonetta | syonettä |
| juonou | syönöy | juodaneh | syödäneh |
Esli glagolan ènzimäjzen infinitivan loppu ollou la, lä, ra, rä, sta, stä, vozmožnostnojn naklonenijan ozuttajat ollah: le, lo, lö, re, ro,rö, se, so, sö (krome množestvennojn čislan 3 litsua, kus on ne). Primièrat:
| Edinstvennoj čisla | Množestvennoj čisla | ||
| tullen | kävellen | tullemma | kävellemmä |
| tullet | kävellet | tulletta | kävellettä |
| tullou | kävellöy | tuldaneh | kävel'däneh |
| purren | vièrren | purremma | vièrremmä |
| purret | vièrret | purretta | vièrrettä |
| purrou | vièrröy | purdaneh | vièrdäneh |
| juossen | piässen | juossemma | piässemmä |
| juosset | piässet | juossetta | piässettä |
| juossou | piässöy | juostaneh | piästäneh |
Glagolojl, kudamièn ènzimäjzen infinitivan loppu on ta, tä (èj sta, hta), vozmožnostnojn naklonenijan ozuttaja on nne, krome množestvennojn čislan 3 litsua, kus on ne. Primièra:
| Edinstvennoj čisla | Množestvennoj čisla | ||
| muannen | lykännen | muannemma | lykännemmä |
| muannet | lykännet | muannetta | lykännettä |
| muannou | lykännöy | muattaneh | lykättäneh |
UPRAŽNENIJA 182. Glagolat sordua, kyndiä, paista, haravojja pangua molembièn čislojn joga litsah i joga forman ke luadièt predloženija.
| Edinstvennoj čisla | Množestvennoj čisla | ||
|---|---|---|---|
| ruadazin | pidäzin | ruadazimma | pidäzimmä |
| ruadazit | pidäzit | ruadazitta | pidäzittä |
| ruadas | pidäs | ruattas | pièttäs |
| kaččozin | yöksyzin | kaččozimma | yöksyzimmä |
| kaččozit | yöksyzit | kaččozitta | yöksyzittä |
| kaččos | yöksys | kačottas | yöksyttäs |
| panizin | nägizin | panizimma | nägizimmä |
| panizit | nägizit | panizitta | nägizittä |
| panis | nägis | pandas | nähtäs |
Yhten mojne forma on i glagolojl, kudamil tojzes infinitivas suffiksan ièl on yksislogahine osnova i jal'gimäjne glasnoj on diftonga (sua, tuo, syö, viè, jiä, myö). Primièrat:
| Edinstvennoj čisla | Množestvennoj čisla | ||
|---|---|---|---|
| suazin | tuozin | suazimma | tuozimma |
| suazit | tuozit | suazitta | tuozitta |
| suas | tuos | suadas | tuodas 1 |
| syözin | jiäzin | syözimmä | jiäzimmä |
| syözit | jiäzit | syözittä | jiäzittä |
| syös | jiäs | syödäs | jiädäs |
Uslovnojn naklonenijan složnoj nygöjne ajga on tämänmojne:
| Edinstvennoj čisla | Množestvennoj čisla | ||
|---|---|---|---|
| olizin suamas | olizin tuomas | olizimma suamas | olizimma tuomas |
| olizit suamas | olizit tuomas | olizitta suamas | olizitta tuomas |
| olis suamas | olis tuomas | oldas suamas | oldas tuomas |
Uslovnojn naklonenijan projdinuos ajjas on kaksi formua:
| Edinstvennoj čisla | Množestvennoj čisla | ||
|---|---|---|---|
| olluzin | suanuzin | olluzimma | suanuzimma |
| olluzit | suanuzit | olluzitta | suanuzitta |
| ollus | suanus | oldanus | suadanus |
| olizin ruadanut | olizin lähtenyt | olizimma ruadanut | olizimma lähtenyt |
| olizit ruadanut | olizit lähtenyt | olizitta ruadanut | olizitta lähtenyt |
| olis ruadanut | olis lähtenyt | oldas ruattu | oldas lähtiètty |
Esli glagolan ènzimäjzes infinitivas jal'gimäjne sloga ollou -ta, -tä, uslovnojn naklonenijan projdinuos ajjas -nu sijah tulou -nnu; avata — avannuzin — avannuzit – avannuzitta, lykätä – lykännyzin – lykännyzit i m.i.
Konza glagolan tojzes infinitivas suffiksan ièl jal'gimäjne glasnoj on
diftonga, silloj tämä diftonga èj muutu.
Uslovnojn naklonenijan luadiès jalles diftongua pidäy vaj
lizätä uslovnojn naklonenijan ozuttaja, primièraksi:
myö – myözin – myözit – myös – myözimmä – myözittä, tallua
– talluazin – talluazit – talluas – talluazimma – talluazitta,
rubiè – rubièzin – rubièzit – rubiès – rubièzimma – rubièzitta,
lykkiä – lykkiäzin – lykkiäzit – lykkiäs – lykkiäzimmä – lykkiäzittä i m.i.
Vozmožnostnojn i uslovnojn naklonenijojn množestvennojn
čislan kolmas litsa pidäy luadiè glagolas, kudama on iz''javitel'nojn
naklonenijan projdinuon ajjan kolmannes litsas, vaj
lopun sijah -ih pidäy panna -aneh, -äneh (vozmožnostnoj
naklonenija? ili -as, -äs (uslovnoj naklonenija), primièraksi:
ruattih – ruattaneh – ruattas, lugièttih – lugièttaneh – lugièttas,
kynnettih – kynnettäneh – kynnettäs, lykittih – lykittäneh – lykittäs.
Esli glagolan tojzen infinitivan suffiksan ièl ollou
yksi sloga i sit ollou diftonga, množestvennojn čislan kolmannen
litsan luadies pidäy vaj täh slogah lizätä; -daneh, -däneh
(vozmožnostnoj naklonenija) libo -das, -däs (uslovnoj
naklonekijaj Primièrat:
sua – suadaneh – suadas, tuo – tuodaneh – tuodas, syö – syödäneh – syödäs,
viè – vièdäneh – vièdäs
UPRAŽNENIJA 183. Glagolat tulla, langeta, syyvä muutelgua uslovnojn naklonenijan kajkis litsojs i čislojs i joga formah kir'jutakkua predloženija.
| Edinstvennoj čisla | Množestvennoj čisla |
| miè èn | myö èmmä |
| siè èt | työ èttä |
| hän èj | hyö èj |
Povelitel'nojs naklonenijas otritsanija muuttuu täh luaduh:
| Edinstvennoj čisla | Množestvennoj čisla |
| – | – |
| siè älä | työ äl'giä |
| häi äl'gäh | hyö äl'gäh |
Glagola otritsatel'nojs formas muuttuu ajgoj i naklonenijoj myöte. Edinstvennojs čislas kajkis kolmes litsas glagola jiäy muuttumatta (muuttuu vaj otritsanija). Množestvennojs čislas glagola muuttuu vaj 3 litsas.
| Edinstvennoj čisla | Množestvennoj čisla | ||
|---|---|---|---|
| miè èn | sano käske rubiè | myö èmmä | sano, käske, rubiè |
| siè èt | työ èttä | ||
| häi èj | hyö èj | sanota, käskiètä, ruveta | |
Projdinut ajga
| miè èn | sanonut käskenyt ruvennut | myö èmmä | sanonut, käskenyt, ruvennut |
| siè èt | työ èttä | ||
| hän èj | hyö èj | sanottu, käskiètty, ruvettu |
Vozmožnostnoj naklonenija.
| miè èn | sanone käskene ruvenne | myö èmmä | sanone, käskene, ruvenne |
| siè èt | työ èttä | ||
| hän èj | hyö èj | sanottane, käskièttäne, ruvettane |
Uslovnoj naklonenija.
Nygöjne i tulija ajga.
| miè èn | sanos käskis rubiès | myö èmmä | sanos, käskis, rubiès |
| siè èt | työ èttä | ||
| hän èj | hyö èj | sanottas, käskiettäs, ruvettas |
Projdinut ajga.
| miè èn | sanonus käskenys ruvennus | myö èmmä | sanonus, käskenys, ruvennus |
| siè èt | työ èttä | ||
| häi èj | hyö èj | sanottanus, käskièttänys, ruvettanus |
Povelitel'noj naklonenija.
| siè älä sano, käske, rubiè | työ äl'giä sanokkua/sanuot, käskekkiä/käskièt, ruvekkua |
| häi äl'gäh sanokkah, käskekkäh, ruvekkah | hyö äl'gäh sanokkah, käskekkäh, ruvekkah |
UPRAŽNENIJA 184. Alembana annetut glagolat pangua kajkkih
otritsatel'nolojh formih i joga formas kir'jutakkua predloženija.
istuo, panna, muata, myyvä.
Glagolojn sprjaženijan slučajt vojt jagua sledujušolojh gruppih.:
1. Glagolat, kudamil tojzen infinitivan osnovas jal'gimäjne glasnoj on o, u, y
| Edinstvennoj čisla | Množestvennoj čisla | |
|
Iz''javitel'noj naklonenija, tulija i nygöjne ajga | kačon, nävyn | kačomma, nävymmä |
| kačot, nävyt | kačotta, nävyttä | |
| kaččou, nägyy | kačotah, nävytäh | |
|
Iz''javitel'noj naklonenija projdinut ajga | kačojn, nävyjn | kačojmma, nävyjmmä |
| kačojt, nävyjt | kačojtta, nävyjttä | |
| kaččoj, nägyj | kačottih, nävyttih | |
|
Vozmožnostnoj naklonenija | kaččonen, nägynen | kaččonemma, nägynemmä |
| kaččonet, nägynet | kaččonetta, nägynettä | |
| kaččonou, nägynöy | kačottaneh, nävyttäneh | |
|
Uslovnoj naklonenija nygöjne i tulija ajga | kaččozin, nägyzin | kaččozimma, nägyzimmä |
| kaččozit, nägyzit | kaččozitta, nägyzittä | |
| kaččos, nägys | kačottas, nävyttäs | |
|
Uslovnoj naklonenija projdinut ajga | kaččonuzin, nägynyzin | kaččonuzimma, nägynyzimmä |
| kaččonuzit, nägynyzit | kaččonuzitta, nägynyzittä | |
| kaččonus, nägynys | kačottanus, nävyttänys | |
|
Povelitel'noj naklonenija | kačo, nävy | kačokkua, nävykkiä kaččuot, nägyöt |
| kačokkah, nävykkäh | kačokkah, nävykkäh |
UPRAŽNENIJA 185. Sprjagajgua glagolat kuduo, puuttuo kajkis naklonenijojs.
2. Glagolat, kudamil tojzen infinitivan osnovas jal'gimäjne glasnoj on a, ä.
| Edinstvennoj čisla | Množestvennoj čisla | |
|
Iz''javitel'noj naklonenija, tulija i nygöjne ajga | annan | annamma |
| annat | annatta | |
| andau | annetah | |
|
Iz''javitel'noj naklonenija projdinut ajga | annojn | annojmma |
| annojt | annojtta | |
| andoj | annettih | |
|
Vozmožnostnoj naklonenija | andanen | andanemma |
| andanet | andanetta | |
| andanou | annettaneh | |
|
Uslovnoj naklonenija nygöjne i tulija ajga | andazin | andazimma |
| andazit | andazitta | |
| andas | annettas | |
|
Uslovnoj naklonenija projdinut ajga | andanuzin | andanuzimma |
| andanuzit | andanuzitta | |
| andanus | annettanus | |
|
Povelitel'noj naklonenija | anna | annakkua/anduat |
| annakkah | annakkah |
| Edinstvennoj čisla | Množestvennoj čisla | |
|
Iz''javitel'noj naklonenija, tulija i nygöjne ajga | muutan | muutamma |
| muutat | muutatta | |
| muuttau | muutetah. | |
|
Iz''javitel'noj naklonenija projdinut ajga | muutin | muutamma |
| muutit | muutitta | |
| muutti | muutettih | |
|
Vozmožnostnoj naklonenija | muuttanen | muuttanemma |
| muuttanet | muuttanetta | |
| muuttanou | muutettaneh | |
|
Uslovnoj naklonejija nygöjne i tulija ajga | muuttazin | muuttazimma |
| muuttazit | muuttazitta | |
| muuttas | muutettas | |
|
Uslovnoj naklonenija projdinut ajga | muuttanuzin | muuttanuzimma |
| muuttanuzit | muuttanuzitta | |
| muuttanus | muutettanus | |
|
Povelitel'noj naklonenija | muuta | muutakkua/muuttuat |
| muutakkah | muutakkah |
UPRAŽNENIJA 186.Sprjagajgua glagolat suattua, kylviä, piästiä kajkis naklonenijojs.
3. Glagolat, kudamil tojzen infinitivan osnovas jal'gimäjne glasnoj on e.
| Edinstvennoj čisla | Množestvennoj čisla | |
|
Iz''javitel'noj naklonenija, tulija i nygöjne ajga | luven | luvemma |
| luvet | luvetta | |
| lugou | lugiètah | |
|
Iz''javitel'noj naklonenija projdinut ajga | luvin | luvimma |
| luvit | luvitta | |
| lugi | lugièttih | |
|
Vozmostnoj naklonenija | lugenen | lugenemma |
| lugenet | lugenetta | |
| lugenou | lugièttaneh | |
|
Uslovnoj naklonenija nygöjne i tulii ajga | lugizin | lugizimma |
| lugizit | lugizitta | |
| lugis | lugièttas | |
|
Uslovnoj naklonenija projdinut ajga | lugenuzin | lugenuzimma |
| lugenuzit | lugenuzitta | |
| lugenus | lugièttanus | |
|
Povelitel'noj naklonenija | luve | lugièkkua/lugiet |
| lugièkkah | lugièkkah |
| Edinstvennoj čisla | Množestvennoj čisla | |
|
Iz''javitel'noj naklonenija, tulija i nygöjne ajga | muuttelen | muuttelemma |
| muuttelet | muutteletta | |
| muuttelou | muutellah | |
|
Iz''javitel'noj naklonenija, tulija i nygöjne ajga | muuttelin | muuttelimma |
| muuttelit | muuttelitta | |
| muutteli | muuteldih | |
|
Vozmožnostnoj naklonenija | muutellen | muutellemma |
| muutellet | muutelletta | |
| muutellou | muuteldanneh | |
|
Uslovnoj naklonenija, tulija i nygöjne ajga | muuttelizin | muuttelizimma |
| muuttelizit | muuttelizitta | |
| muuttelis | muuteldas | |
|
Uslovnoj naklonenija projdinut ajga | muutelluzin | muutelluzimma |
| muutelluzit | muutelluzitta | |
| muutellus | muuteldanus | |
|
Povelitel'noj naklonenija | muuttele | muutelgua |
| muutelgah | muutelgah |
Glagolua nähtä sprjagajjah täh luaduh:
| Edinstvennoj čisla | Množestvennoj čisla | |
|
Iz''javitel'noj naklonenija, tulija i nygöjne ajga | näen | näemmä |
| näet | näettä | |
| nägöy | nähtäh | |
|
Iz''javitel'noj naklonenija projdinut ajga | näjn | näjmmä |
| näjt | näjttä | |
| nägi | nähtih | |
|
Vozmožnostnoj naklonenija | nähnen | nähnemmä |
| nähnet | nähnettä | |
| nähnöy | nähtäneh | |
|
Uslovnoj naklonenija, tulija i nygöjne ajga | nägizin | nägizimmä |
| nägizit | nägizittä | |
| nägis | nähtäs | |
|
Uslovnoj naklonenija projdinut ajga | nähnyzin | nähnyzimmä |
| nähnyzit | nähnyzittä | |
| nähnys | nähtänys | |
|
Povelitel'noj naklonenija | näe | nähkiä |
| nähkäh | nähkäh |
UPRAŽNENIJA 187. Sprjagajgua ènzimäj glagolat lähtiè, ommella a sijt glagolat tulla, panna kajkis naklonenijojs.
4. Glagolat, kudamil tojzen infinitivan osnovas jal'gimäjne glasnoj on i.
| Edinstvennoj čisla | Množestvennoj čisla | |
|
Iz''javitel'noj naklonenija, tulija i nygöjne ajga | mojtin | mojtimma |
| mojtit | mojtitta | |
| mojttiu | mojtitah | |
|
Iz''javitel'noj naklonenija projdinut ajga | mojtijn | mojtijmma |
| mojtijt | mojtijtta | |
| mojtti | mojtittih | |
|
Vožmožnostnoj naklonenija | mojttinen | mojttinemma |
| mojttinet | mojttinetta | |
| mojttinou | mojtittaneh | |
|
Uslovnoj naklonenija, tulija i nygöjne ajga | mojttizin | mojttizimma |
| mojttizit | mojttizitta | |
| mojttis | mojtittas | |
|
Uslovnoj naklonenija projdinut ajga | mojttinuzin | mojttinuzimma |
| mojttinuzit | mojttinuzitta | |
| mojttinus | mojtittanus | |
|
Povelitel'noj naklonenija | mojttièt | mojtikkua |
| mojtikkah | mojtikkah |
UPRAŽNENIJA 188. Sprjagajgua glagolat sugiè, keriè.
6. Glagolat, kudamil tojzen infinitivan osnovas jal'gimäjne glasnoj on diftonga.
| Edinstvennoj čisla | Množestvennoj čisla | |
|
Iz''javitel'noj naklonenija, tulija i nygöjne ajga | myön | myömmä |
| myöt | myöttä | |
| myöy | myyväh | |
|
Iz''javitel'noj naklonenija projdinut ajga | möjn | möjmmä |
| möjt | möjttä | |
| möj | myödih | |
|
Vožmožnostnoj naklonenija | myönen | myönemmä |
| myönet | myönettä | |
| myönöy | myödäneh | |
|
Uslovnoj naklonenija, tulija i nygöjne ajga | myözin | myözimmä |
| myözit | myözittä | |
| myös | myödäs | |
|
Uslovnoj naklonenija projdinut ajga | myönyzin | myönyzimmä |
| myönyzit | myönyzittä | |
| myönys | myödänys | |
|
Povelitel'noj naklonenija | myö | myögiä |
| myögäh | myögäh |
| Edinstvennoj čisla | Množestvennoj čisla | |
|
Iz''javitel'noj naklonenija, tulija i nygöjne ajga | salbuan | salbuamma |
| salbuat | salbuatta | |
| salbuau | salvatah | |
|
Iz''javitel'noj naklonenija projdinut ajga | salbajn | salbajmma |
| salbajt | salbajtta | |
| salbaj | salvattih | |
|
Vozmožnostnoj naklonenija | salvannen | salvannemma |
| salvannet | salvannetta | |
| salvannou | salvattaneh | |
|
Uslovnoj naklonenija, tulija i nygöjne ajga | salbuazin | salbuazimma |
| salbuazit | salbuazitta | |
| salbuas | salvattas | |
|
Uslovnoj naklonenija projdinut ajga | salvannuzin | salvannuzimma |
| salvannuzit | salvannuzitta | |
| salvannus | salvattanus | |
|
Povelitel'noj naklonenija | salbua | salvakkua |
| salvakkah | salvakkah |
Sanojl myö i salbua množestvennojn čislan 3-s litsas vozmožnostnojn naklonenijan ozuttaja on yhten mojne -ne (myödäneh, salvattaneh), a edinstvennojn čislan kajkis litsojs množestvennojn čislan 1-s i 2-s litsojs èj ole yhten mojne: sanan myö ozuttaja on -ne, a sanan salbua -nne (myönen, myönet i m.i.) salvannen – salvannet i m.i.
Sanan mugah salbua vozmožnostnojs naklonenijas muututah glagolat, kudamil tojzen infinitivan osnovas jal'gimäjne glasnoj on diftonga i ènzimäjzsen infinitivan loppu on ma (salbua – salvata, rubiè – ruveta, valgua – vallata, sebiä – sevätä, kujvua – kujvata, keriä – kerätä, viskua – viskata i m.i.).
UPRAŽNENIJA 189. Sprjagajgua kajkis naklonenijois glagolat: jiähä, juuva, lizätä, lajnota, ruveta.
6. Glagolat, kudamil tojzen infinitivan osnovan jal'gimäjne sloga on ičče.
| Edinstvennoj čisla | Množestvennoj čisla | |
|
Iz''javitel'noj naklonenija, tulija i nygöjne ajga | haravojčen | haravojčemma |
| haravojčet | haravojčetta | |
| haravojččou | haravojjah | |
|
Iz''javitel'noj naklonenija projdinut ajga | haravojčin | haravojčimma |
| haravojčit | haravojčitta | |
| haravojčči | haravojdih | |
|
Vožmožnostnoj naklonenija | haravojnen | haravojnemma |
| haravojnet | haravojnetta | |
| haravojnou | haravojdaneh | |
|
Uslovnoj naklonenija, tulija i nygöjne ajga | haravojččizin | haravojččizimma |
| haravojččizit | haravojččizitta | |
| haravojččis | haravojdas | |
|
Uslovnoj naklonenija projdinut ajga | haravojččenuzin | haravojččenuzimma |
| haravojččenuzit | haravojččenuzitta | |
| haravojnus | haravojdanus | |
|
Povelitel'noj naklonenija | haravojče | haravojgua |
| haravojgah | haravojgah |
Primečanija: Uslovnojn naklonenijan projdinuos ajjas voj olla – haravojnuzin, haravojnuzit, haravojnuzimma, haravojnuzitta, a edinstvennojs čislas 3 litsas haravojččenus.
| Glagola | Ajga | Čisla | Litsa |
| lejkattih | projdinut | množestvennoj | 3-s |
Kajdajne veneh terväh matkuau Tunguska jogiè myöte. Venehes istuu brihaččujne. Hänen nimi on Kapkan Tunal'čin. Häi on paras pionera èvenkojn keskes. Händä premirujdih putjovkal pionerskojh lagerih Artekah. Pièni èvenkojn rahvas èläy Siberis. Sovetskojn vluastin ajgana siè avauvuttih školat i lapset ruvettih opastumah. Èvenkat èletäh meččyjnnäl. Kapkan on hyvän meččänièkan pojga. Kapkanan tuatto talven aloh ambuj kuuzi tuhatta oravua. Kaksi tuhatta kilometrua ajau Kapkan Tunguskua i Enisejua myöte. Krasnojarskas häi ènzi kerran nägi parovozan. Parovoza vedäy kapkanan Mustan meren randah.
UPRAŽNENIJA 191. Kir'jutakkua alembana annetut zagadkat, podčerknikkua glagolat i sanokkua, kudamas ajjas i litsas ollah.
1. Näčöttäy, näčöttäy, a lajnuo èj. (Loukutanda mašina).
2. Kedä päjvä pejttäy? (Tulda).
3. Tojne tojzen ke èletäh, tojne tojsta varatah, kuj vaj èrotah,
mollej kavotah. (Päiväjzen pajsto i kuvahajne)
4. Iče kièletöj, a kajkil jalles pagizou. (Kajuonda).
5. Ken ni konza katoksen al èj lähtettele? (Griba).
UPRAŽNENIJA 192. Kir'jutakkua alembana annettu teksta, podčerknikkua kaj glagolat i sanokkua, mittyjzes formas on joga glagola.
Ajvojn, ajvojn kalinajne kukkiu,
da myöhä mar'jat kypsetäh.
Èn kerrinnyt mièl'dä sujttua,
A miuda mièhel annetah.
Oh, èj omal rannal,
Da mužikal rammal.
Työnnettih miuda ruavol,
Da lojttona ollah ruavokset,
Oh, korgièn kojvun tagana.
Astujn, astujn meččiä myöte,
Tulin suuren kiven luo.
Oh, istujmmos miè kivel,
Da kačojn kajkkih randajzih:
Èj ni mis ni midä nävy,
Daj lendäy kolme lindujsta.
– Oh, lindujzet, työ, lindujzet
Otakkua miuda nellänneksi.
Nellä vuotta èn ole ollut
Tuaton da muamon kodizes!
Èmmä, èmmä ota gorjua nellänneksi,
Anna gorja iče mänöy.
(Rahvahan virres).
UPRAŽNENIJA 193. Razberikkua, mittyjzes naklonenijas, ajjas, čislas i litsas on joga glagola.
1. Tahtonet ambuo lijjan oravan, proji lijga mečikkö. 2. Lähtizin huomej linnah, esli-gu lähtièttäs i miun tovarišat. 3. Vojzit loppiè ajjalleh ruavon, lähtizimmä kinoh. 4. Männet Moskovah, nepremenno kävy mavzolejh. 5. Olis-gu huomej hyvä siä, tuldas tojzen kylän suksinièkat i luadizimma sorevnovanijat. 6. Ollou-go mečäs sièndä, pidänöy-go männä èččimäh? 7. Myö lähtemmä ongittamah, esli annettaneh mejl veneh, ajrot i autettaneh laskiè veneh vedeh.
UPRAŽNENIJA 194. Lugièkkua alembana annettu teksta, löyväkkiä i razberikkua kaj glagolat.
Mejjan meččä punkta on kuj hyvä kylä. Tiä on ylen hyvä
kluuba, magazina, stolovoj, parikmaherskoj, ombelus masterskoj
kaj kul'turnojn èlännän uslovijat. Tämän mojzen suuren
zabotan periä ruadaih näh ni yksi mejs èj voj ruadua pahojn.
I myö, lesorubat, èmmä jo rua pahojn, a ruamma Stahanovan luaduh,
čtobì andua ènämbi meččiä mejjan prekrasnojl sotsialističeskojl
rodinal. Puun lejkkuanda normat miè täytän
200-300 protsental. Myö kazvamma iče i nuoris lesorubojs
kazvatamma hyviè meččä muasteriloj, stahanovtsoj.
(Lososinan meččä punkta)
Glagolah pohoditah sil, čto:
a) ollah luaittu glagolas;
b) pričastijojl on ajga, kuj glagolal (ruadaja – nygöjne ajga;
ruadanut – projdinut ajga);
v) pričastijat vojjah olla vozvratnojs formas (avauduja ikkuna);
g) vojjah ozuttua loppièttuo i loppemattomua dejstvijua
(kazvatettu – loppièttu dejstvija, kazvatettava – loppematoj
dejstvija).
Prilagatel'nojh pričastijat pohoditah sil, čto:
a) ozutetah predmiètan priznakkua, vaj priznakkana on predmiètan
dejstvija ili sostojanija (haukkuja kojra – se kojra, kudama
haukkuu, munija kana – se kana, kudama muniu);
b) muututah čisloj i padežoj myö (nijdä voj sklonjajja);
v) predloženijas ollah mojzina členojna, kuj i prilagatel'nojt
(opredelenijana).
UPRAŽNENIJA 195. Kir'jutakkua alembana annetut predloženijat i
pričastijat podčerknikkua.
1. Kylis tulluot sezoninkat ollah hyvät ruadajat mièhet.
2. Den'gat, polučitut ruavos, miè suatojn sberkassah. 3. Miun
lugièttu knijga on annettava tovarišal. 4. Dorogal löyvetty
vejčči oli susièdan. 5. Kylvettävä peldo oli jo kynnetty.
6. Yöl langennut lumi oli pehmiè i puhtas. 7. Čijstityt
astièt oli pandu polkil. 8. Nägemättömät täh ajgah sah
mašinat luaittih uutta dorogua. 9. Pluanan täyttänyt zavoda oli
premirujdu. 10. Ègläj kerätyt gribat kejtettih. 11. Kolhozal
èj ole kyndämättömiä pelduo. 12. Peskul pirojtetul plošadkal
lapset kizattih volejbolah. 13. Lapsil kinos oli
ozutettu kartina "Čapaev". 14. Magièt juablokat oldih miun
istutetus puus. 15. Tuaton kyndämä učastka on kyl'vetty
kagral. 16. Tämä ruado on jo ammuj loppièttava.
Yhtet pričastijat ozutetah sen predmiètan priznakkua, kudama iče luadiu dejstvijua, primièraksi: lendäja lindu. Täs lendäja ozuttau priznakkua predmiètan lindu, kudama iče luadiu dejstvijua – lendäy. Tämän mojziè pričastijoj sanotah dejstvitel'nolojksi pričastijojksi.
Tojzet pričastijat ozutetah sen predmiètan priznakkua, kudaman piäl luaitah dejstvijua, Primièraksi: katkattu oksa. Täs katkattu ozuttau, čto predmiètan – oksan – piäl ken libo tojne, a èj iče oksa, luadi dejstvijan – katkaj. Tämän mojziè pričastijoj sanotah stradatel'nolojksi pričastijojksi.
Pričastijua, kudamal on tämän mojone forma, kuj sanomatoj, kyndämätöj sanotah otritsatel'nolojksi pričastijojksi.
| Forma\Ajga | Projdimatoj ajga | Projdinut ajga |
| Dejstvitel'nojt | sano-ja, syö-ja | sano-nut, syö-nyt |
| Stradatel'nojt | sano-ttava, syö-dävä | sano-ttu, syö-dy sano-ma, syö-mä |
| Otritsatel'nojt | sano-ma-toj, syö-mätöj |
UPRAŽNENIJA 196. Alembana annettulojs predloženijojs löyväkkiä
pričastijat i kir'jutakkua net tablitsah muga, kuj on ozutettu ylembänä.
1. Dvora, konza-ollou ènne čomennettu tsvetnikojl, a nygöj
hyllätty nijttämättömäksi nurmeksi, oli koin i sadun välil.
2. Donesenijan vedäja kymmenevuodine brihačču astuj tundemattomua
pellon randua myöte i puuttuj kohti tuh'jolojs
nägymättömäh partizanskojh razvedčikkah. 3. Razvedčikka otti
vajbunuon brihačun yskäh i kijrehel lähti juoksemah vuottaièn
tovarišojn luo. 4. Miè tulin sarajh i vièrin vasta
nijetyl, no jo kujvahtunuol hejnäl. 5. Löpšöj on vees ujdelija,
mual skoččija životnoj. 6. Tänäpäj gaziètas on pečatojdu
tovarišan kir'juttama zametka škol'nojh spektaklih näh.
7. Pojkki dorogas viruj tuulen kuadama suuri puu, i velosipedojl
ajail mièhil pidi sejzattuo. 8. Kyl'vettävät rugehet
kolhozas hyvin sortirujdih i omal ajjal ijatettih. 9. Vuuven
opastunut kursil sčetovoda uuvestah tuli ruadoh kolhozah.
10. Puulojs kirvonnuot lehtet tembaj tuuli i pyörittäen
rubej taskajččemah kyl'mänyttä dorogua myöte. 11. Tuli se
vuotettava päjvä, konza radio toj suuren ihastuksen: kadonut
samoljotta "Rodina" löydyj, ljotčitsat ollah tervehet.
1. Ènzimäjzes gruppas ollah tämän mojzet pričastijat, kuj sanoja, kyndäja, kyl'väja. Nämät pričastijat on luaittu glagolan tojzen infinitivan osnovas (sano-, kyndä-, kyl'vä-) suffiksan -ja avul. Konza glagolan tojzen infinitivan osnovas jal'gimäjne glasnoj on -e, to tämä -e suffiksan iès muuttuu glasnojksi -i. Primièrat: ommella (osnova ombele) – ombelija, tulla (osnova tule-) – tulija, lugiè (osnova luge-) – lugija.
2. Tojzes gruppas ollah mojzet pričastijat, kuj sanonut, kyndänyt, kyl'vänyt. Nämät pričastijat muga že on luaittu glagolan tojzen infinitivan osnovas suffiksan -nut, -nyt avul. Esli glagolal ènzimäjzes infinitivas ollou loppu -ta, -tä, to pričastijan suffiksa on -nnut, -nnyt. Primièrat: avata – avannut, kerätä – kerännyt, salvata – salvannut, lykätä – lykännyt.
Konza glagolan tojzen infinitivan osnovas jal'gimäjne sloga on -le, -re ili -se, silloj suffiksan -nut, -nyt iès glasjoj -e kaduou, a suffiksan soglasnoj muuttuu siksi soglasnojksi, kudama on kavonnuon e iès, Primièrat: tulla (osnova tule) – tullut, kuulla (osnova kuule-) – kuullut, purra (osnova pure-) – purrut, juosta (osnova juokse-) – juossut.
Konza glagolan tojzen infinitivan osnovan lopus on diftonga -ua, silloj suffiksan -nut iès diftonga muuttuu glasnojksi -a, primièraksi: salvata (osnova salbua – salvannut.
Konza glagolan tojzen infinitivan osnovan lopus on diftonga -iä, silloj suffiksan -nyt iès diftonga -iä muuttuu glasnojksi -ä, primièraksi, kerätä (osnova keriä) – kerännyt.
Konza glagolan tojzen infinitivan osnovan lopus on diftonga -iè, silloj suffiksan -nnut, -nnyt iès diftonga -iè muuttuu glasnojksi -e, primièraksi: ruveta (osnova rubiè-) – ruvennut, levetä (osnova leviè-) – levennyt.
3. Kolmannen gruppan pričastijojl on kolme suffiksua:
-ttava, -ttävä; -dava, -dävä; -tava, -tävä.
Suffiksa -dava, -dävä on pričastijojl, luaittulojl nijs
glagolojs, kudamil:
a) ènzimäjzen ijfinitivan loppu on -rra- rrä, -lla -llä, -nna -nnä,
-ha, -hä, -ja (purra – purdava, vièrrä – vièrdävä, tulla – tuldava,
sijrrellä – sijrrel'dävä, panna – pandava, männä – mändävä, suaha – suadava,
jiähä – jiädävä, pujja–pujdava). Nämis slučajlojs pričastijan suffiksa
tulou ènzimäjzèn infinitivan jal'gimäjzen slogan sijah;
b) yksislogahizen tojzen infinitivan osnovas jal'gimäjne
glasnoj on diftonga (syö – syödävä, myö – myödävä, tuo – tuodava).
Nämis slučajlojs pričastijan suffiksa on lizätty
glagolan tojzen infinitivan osnovah.
Suffiksa -tava, -tävä on pričastijojl, luaittulojl nijs
glagolojs, kudamil ènzimäjzen infinitivan lopus on -sta, -stä, -htä
(juosta – juostava, pestä – pestävä, nähtä – nähtävä).
Pričastijojl, luaittulojl muulojs glagolojs, suffiksa on
-ttava, -ttävä. Nämis slučajlojs kajkkiè kebièmbi pričastija
on luadiè iz''javitel'nojn naklonenijan množestvennojn
čislan nygöjzen ajjan kolmannen litsan glagolojs, vaj jal'gimäjzen slogan
sijah (mah, mäh) pidäy panna pričastijan suffiksa,
primièraksi: astutah – astuttava, kannetah – kannettava,
lugiètah – lugièttava, käskiètäh – käskièttävä,
ongitetah – ongitettava, kyl'vetäh – kyl'vettävä.
4. Nellännen gruppan pričastijat ollah suffiksojn ke -ttu, -tty; -du,-dy; -tu,-ty, primièraksi: poltettu, kajvettu, nijtetty, pejtetty; suadu, tuodu, syödy, lyödy, pandu, mändy, duumajdu, haravojdu, juostu, pesty. nämät pričastijat on luaittu muga, kuj i kolmannen gruppan pričastijat, vaj suffiksan -ttava -tävä sijah on pandu suffiksa -ttu -tty, suffiksan -dava, -dävä sijah suffiksa -du,-dy i suffiksan -tava, -tävä sijah suffiksa -tu, -ty.
5. Vijennes gruppas ollah mojzet pričastijat, kuj sanomatoj, kyndämätöj, kyl'vämätöj. Nämät pričastijat on luaittu glagolan tojzen infinitivan osnovas, suffiksan -matoj -mätöj avul.
6. Kuuvennes gruppas ollah mojzet pričastijat, kuj sanoma, kyndämä, kyl'vämä. Nämät pričastijat on luaittu glagolan tojzen infinitivan osnovas suffiksan -ma, -mä avul.
Primečanija: Kuuvennen gruppan pričastijoj sanotah silloj, konza pidäy ozuttua, ken ili mi on min-tahto luadinut. Primièraksi: venehen luadi tuatto – veneh on tuaton luadima (ili viè sanotah – veneh on tuaton luaittu). Vezi toj nurmel peskuo – pesku on veen tuoma (ili pesku on veen tuodu). No èj sanota tädä pričastijua, konza pidäy ozuttua, mis on luaittu mi-tahto, primnèraksi: Kirpiččä on luaittu peskus (a èj luadima).
UPRAŽNENIJA 197: Alembana annettulojs predloženijojs löyväkkiä
pričastijat i sanokkua, kui on luaittu joga pričastija.
1. Pellos päj astuu mängyja lehmä. 2. Partal istuja tyttö
rešajččou zaduaččua. 3. Jiädymätöj koski humizi mejl iès.
4. Ravièh virduaja jogi oli leviè, no madala. 5. Tuh'jos istuj
pejttynyt janis. 6. Verkoh suadu suuri haugi lujah puri puuttunuon
suuh savakon. 7. Kojvun luona kazvoj syödävä sièni.
8. Kivel istuj vajbunut akkajne i kuundeli pajattaiè lindujziè.
9. Kerättävät mar'jat oldih jo kypset. 10. Školan pihal
istutettu tuomi kazvoj turbièksi i korgièksi. 11. Peldoh
vièdy hebojne lähti mečäs kuuluih kellolojh päj. 12. Vanjan
risujma kartina oli čoma. 13. Myö luvimma A. S. Puškinan
kir'juttaman povestin "Dubrovskij". 14. Pionerojn luadima
plaijora lendi yläh i lojtoksi.
| Edinstvennoj čisla | ||||
| Im. | sanoja | lyöja | sanottava | veettävä |
| Rod. | sanojan | lyöjan | sanottavan | veettävän |
| čast. | sanojua | lyöiä | sanottavua | veettäviä |
| Preb. | sanojana | lyöjanä | sanottavana | veettävänä |
| Prevr. | sanojaksi | lyöjaksi | sanottavaksi | veettäväksi |
| Mestn. | sanojas | lyöjas | sanottavas | veettäväs |
| Vhodn. | sanojah | lyöjah | sanottavah | veettäväh |
| Dat. | sanojal | lyöjal | sanottaval | veettäväl |
| Liš. | sanojatta | lyöjattä | sanottavatta | veettävättä |
| Množestvennoj čisla | ||||
| Im. | sanojat | lyöjat | sanottavat | veettävät |
| Rod. | sanoièn | lyöièn | sanottavièn | veettävièn |
| Čast. | sanoiè | lyöiè | sanottaviè | veettäviè |
| Preb. | sanoina | lyöinä | sanottavina | veettävinä |
| Prevr. | sanoiksi | lyöiksi | sanottaviksi | veettäviksi |
| Mestn. | sanois | lyöis | sanottavis | veettävis |
| Vhodn. | sanoih | lyöih | sanottavih | veettävih |
| Dat. | sanoil | lyöil | sanottavil | veettävil |
| Liš. | sanoitta | lyöittä | sanottavitta | veettävittä |
| Edinstvennoj čisla | ||||
| Im. | sanonut | pannut | sanottu | pandu |
| Rod. | sanonuon | pannuon | sanotun | pannun |
| Čast. | sanonutta | pannutta | sanottuo | panduo |
| Preb. | sanonuona | pannuona | sanottuna | panduna |
| Prevr. | sanonuoksi | pannuoksi | sanotuksi | pannuksi |
| Mestn. | sanonuos | pannuos | sanotus | pannus |
| Vhodn. | sanonuoh | pannuoh | sanottuh | panduh |
| Dat. | sanonuol | pannuol | sanotul | pannul |
| Liš. | sanonuotta | pannuotta | sanotutta | pannutta |
| Množestvennoj čisla | ||||
| Im. | sanonuot | pannuot | sanotut | pannut |
| Rod. | sanonuzièn | pannuzièn | sanottulojn | pandulojn |
| Častn. | sanonuziè | pannuziè | sanottuloj | panduloj |
| Preb. | sanonuzina | pannuzina | sanottulojna | pandulojna |
| Prevr. | sanonuziksi | pannuziksi | sanottulojksi | pandulojksi |
| Mestn. | sanonuzis | pannuzis | sanottulojs | pandulojs |
| Vhodn. | sanonuzih | pannuzih | sanottulojh | pandulojh |
| Dat. | sanonuzil | pannuzil | sanottulojl | pandulojl |
| Liš. | sanonuzitta | pannuzitta | sanottulojtta | pandulojtta |
| Edinstvennoj čisla | Množestvennoj čisla | |
| Im. | sanomatoj | sanomattomat |
| Rod. | sanomattoman | sanomattomièn |
| Čast. | sanomattomua | sanomattomiè |
| Preb. | sanomattomana | sanomattomina |
| Prevr. | sanomattomaksi | sanomattomiksi |
| Mestn. | sanomattomas | sanomattomis |
| Vhodn. | sanomattomah | sanomattomih |
| Dat. | sanomattomal | sanomattomil |
| Liš. | sanomattomatta | sanomattomitta |
| Edinstvennoj čisla | Množestvennoj čislaI | |||
| Im. | sanoma | panema | sanomat | panemat |
| Rod. | sanoman | paneman | sanomièn | panemièn |
| Čast. | sanomua | panemua | sanomiè | panemiè |
| Preb. | sanomana | panemana | sanomina | panemina |
| Prevr. | sanomaksi | panemaksi | sanomiksi | panemiksi |
| Mestn. | sanomas | panemas | sanomis | panemis |
| Vhodn- | sanomah | panemah | sanomih | panemih |
| Dat. | sanomal | panemal | sanomil | panemil |
| Liš. | sanomatta | panematta | sanomitta | panemitta |
UPRAŽNENIJA 198. Sklonjajgua pričastijat: aettava, vedäja, haravojdava, lejkkuama, langennut, sorrettu, jiädymätöj.
Loppièttuo dejstvijua ozutetah pričastijat, kudamièn suffiksa on -nut, -nyt, -ttu, -tty, -ma, -mä.
Pričastijat tojzièn suffiksojn ke ozutetah, čto dejstvija èj ole loppièttu.
UPRAŽNENIJA 199. Kir'jutakkua alembana annetut predloženijat i
pričastijat, kudamat ozutetah loppièttuo dejstvijua, podčerknikkua yhtel
linijal, kudamat ozutetah, čto dejstvija èj ole loppièttu – kahtel linijal.
1. Myö astujmma kynnettyö pelduo myöte. 2. Kolhoznikat
aettih vasta rauvojtettulojl hebojzil. 3. Hyvät ollah vellen
luadimat sukset. 4. Tämä zaduačča on jo ammuj rešitty. 5. Mečäs
nävyttih tuulel kuatut puut. 6. Hyvät ollah pionerojn
kazvattamat vazat. 7. Mar'janièkat kerättih sualistunuziè
mar'joj, a sualistumattomiè èj otettu.
UPRAŽNENIJA 200. Alembana annettulojs infinitivojs luaikkua kaj
pričastijat. Yhteh stolbikkajzeh kir'jutakkua dejstvitel'nojt, tojzeh
stradatel'nojt. Ozutakkua pričastijojn ajga.
Infinitivat: kyndiä, haravojja, ongittua, lugiè, muata, hallatta, syöttiä,
juottua, kallata, polgiè, suudiè, vediä vojujja, rijellä, duumajja, kaččuo.
UPRAŽNENIJA 201. Kir'jutakkua kaksitojsta predloženijua pričastijojn ke muga, čtobì joga gruppan pričastijat oldas otèttu vaj kaksi kerdua. Pričastijat luaikkua glagolojs: vojttua, ruadua, opastuo, ambuo, risujja.
UPRAŽNENIJA 202. Alembana annettulojs predloženijojs löyväkkiä
pričastijat i sušestvitel'nojt.
1. Kluassah tuli mejjan opastaja. 2. Matematikan opastaja
učijtel' lähti kursil. 3. Huondeksel mejjan kyläh tuli yöksynyt.
4. Yöksynyt matkanièkka istuj kannol. 5. Uponnut oli pandu
joven randah peskul. 6. Jarves, èj lojttona rannas, aldolojs
lekahteli uponnut veneh. 7. Dorogua myöte juoksi pöllästynyt
kojra. 8. Ikkunan al istuu jallatoj. 9. Maguaja èj kuullut ni
midä, konza händä lattièl päj nostettih kravatil. 10. Maguaja
lapsi unis muhelojtti. 11. Syödävä pidäy syyvä, juodava juuva,
a lykättävä lykätä.
Sravnikkua kaksi predloženijua: Brihačču lugou interesnojda knijgua i nagrau. Brihačču nagraen lugou interesnojda knijgua. Ènzimäjzes predloženijas glagolat lugou i nagrau ozutetah samostojatel'noloj dejstvijoj i molemmat ollah skazuemojna. Tojzes predloženijas on yksi samostojatel'noj dejstvija lugou, yksi skazuemoj, a tojne sana ozuttau lizävö dejstvijua, sellittäy, kuj brihačču lugou – nagraen.
Deepričastija èj muutu litsoj i čisloj myö. Yhtet deepričastijat ozutetah mojsta lizävö dejstvijua, kudama mänöy yhtel ajgua tojzen, glavnojn dejstvijan ke, primièraksi: Pajattaen myö astujmma školah. Čuajun juuves tuatto lugi gazièttua.
Tojzet deepričastijat ozutetah, čto yksi dejstvija mänöy ili mäni tojzen dejstvijan jal'geh, primièraksi: Gaziètan lugehuo miè lähtin pihal.
Kuj i tojzet glagolan format, deepričastija ozuttau, on-go dejstvija loppièttu ili èj ole loppièttu: ruadahuo, loppehuo, otettuo, (dejstvija, on loppièttu), ruadaen, loppien, ruadaes, loppies, ruadamatta, loppematta (dejstvija èj ole loppièttu).
Deepričastijat, kuj i glagolat, vojjah olla vozvratnojt, primièraksi: pestyhyö, jalgeuduhuo, avauduhuo. Predloženijas deepričastija on vtorostepennojna predloženijan členana (obstojatel'stvana).
UPRAŽNENIJA 203. Kir'jutakkua alembana annetut predloženijat
i podčerknikkua deepričastijat.
1. Mečäs päj astues kolhoznikat dogadittih hirven jallet.
2. Hejnikkö viè on nijttämättä. 3. Pelvahat oldih viè ottamatta,
konza myö astujmma linnas päj. 4. Tojne tojzen ke
paisten astujmma linnah. 5. Lapsil dorogan kyzyhyö, miè
tulin kohti kyläh. 6. Halguamatta halguo päččih èj panna.
7. Astues lapset vesseläh pajatettih. 8. Kalan pyydämizen loppehuo
kalanièkat soudaen tuldih randah. 9. Minuutan projdihuo
traktorat lähtièttih kyndämäh. 10. Jalgeuduhuo häi avaj ikkunat.
11. Vuodehine lapsi varaten harpaj ènzimäjzen kerran.
12. Muhisten lapset astuttih kezojl.
Loppiètun dejstvijan ozuttajat deepričastijat ollah net, kudamat ozutetah sidä lizävö dejstvijua, kudama on jo loppièttu ènne glavnojda dejstvijua, ozutettuo glagolal, primièraksi: Pellon kyndähyö traktorista ajoj kyläh. Täs deepričastija kyndähyö ozuttau, čto dejstvija (kyndämine) oli jo loppièttu, konza traktorista luadi tojsta dejstvijua, ozutettuo glagolal ajoj.
Loppiètun dejstvijan ozuttail deepričastijojl ollah suffiksat: -huo, -hyö; -duo, -dyö; -ttuo, -ttyö i -tuo,-työ (astuhuo, kyndähyö, juoduo, syödyö, sanottuo, yöksyttyö, juostuo, nähtyö.)
Suffiksat -huo, -hyö,-ttuo, ttyö ollah deepričastijojl, luaittulojl nijs glagolojs, kudamil ènzimäjzen infinitivan loppu on diftonga: ua, uo, yö, iè, iä. Čtobì nämis glagolojs luadiè deepričastija, pidäy glagolan tojzen infinitivan osnovah lizätä deepričastijan suffiksa. Primièraksi: purgua (osnova purga) – purgahuo, kuččuo (osnova kučču) – kuččuhuo, yöksyö (osnova yöksy) – yöksyhyö, èččiè – (osnova èčči) – èččihyö, luadiè (osnova luadi) – luadihuo, pidiä (osnova pidä) – pidähyö, libo: kučuttuo, èčittyö i m.i.
Suffiksa -tuo, -työ on deepričastijojl, luaittulojl nijs glagolojs, kudamil ènzimäjzes infinitivas jal'gimäjne sloga on -ta, -tä. Čtobì nämis glagolojs luadiè deepričastija, pidäy vaj infinitivan jal'gimäjzen a sijah panna deepričastijan suffiksa. Primièrat: avata – avattuo, vijpata – vijpattuo, lykätä – lykättyö, kerätä – kerättyö.
Esli glagolal ènzimäjzen infinitivan lopun -ta, -tä ièl ollou soglasnoj, silloj deepričastijan luadies slogan -ta, -tä sijah pidäy panna deepričastijan suffiksa -tuo, -työ. Primièrat: juosta – juostuo, pestä – pestyö, nähtä – nähtyö.
Primečanija: Täs slučajs deepričastija pidäs olla: juosttuo, pesttyö, nähttyö, no kahten gluhojn soglasnojn keskes kolmas gluhoj t kaduou i tulou: juostuo, pestyö, nähtyö.
Suffiksa -duo, -dyö on deepričastijojl luaittulojl dostalilojs glagolojs. Esli glagolan ènzimäjzen infinitivan lopus ollou -va, -vä libo -ha, -hä, to deepričastija luiatah glagolan tojzen infinitivan osnovas (glagolan osnovas on yksi sloga diftongan ke lopusj. Primièrat: tuuva (osnova tuo) – tuoduo, myyvä (osnova myö) – myödyö, suaha (osnova sua) – suaduo, jiähä (osnova jiä) – jiädyö. Esli ènzimäjzen infinitivan lopus ollou mittyjne libo toine sloga (-la, -lä, -na, -nä, -ra, -rä, -ja), to deepričastijan luadies jal'gimäjzen slogan sijah pidäy panna deepričastijan suffiksa. Primièrat: ommella – ommelduo, sijrrellä – sijrrel'dyö, panna – panduo, männä – mändyö, purra – purduo, duumajja - duumajduo.
UPRAŽNENIJA 204. Luaikkua glagolojs: kieldiä, kaččuo, mängyö, pijrdiä, pujja, sortirujja, nostua, vastata, juuva, täyttiä, pejttiä, laskiè, suomiè, ajua loppiètun dejstvijan ozuttajat deepričastijat. Kir'juttuat predloženijat luaittulojn deepričastijojn ke.
Obrazaksi: Kinokartinan "Aleksandr Nevskij" kaččohuo miè kir'jutin hyvän sočinenijan nähtyh näh.
Osobo sejzou deepričastija suffiksan ke -matta, -mättä
(lugematta, luadimatta, nägemättä, kävelemättä). Tämä
deepričastija ozuttau, čto dejstvija èj ole viè ni zavodittu,
dejstvija on pidämättä. Primièrat:
Lehmät ollah lypsämättä,
Lapset ollah syöttämättä,
Tajgina on sotkematta,
Tuli päččih panematta,
Ruavot kaj viè ruadamatta.
Tämän mojziè deepričastijoj luaitah glagolan tojzen infinitivan osnovas suffiksan -matta, -mättä avul. Tämän mojzet deepričastijat, kuj lugien, lugies, pidäen, pidäes on luaittu glagolan tojzen infinitivan osnovas suffiksojn -en, -es avul, primièraksi: sanuo (osnova sano – sanoen, sanoes; pidiä (osnova pidä – pidäen, pidäes; kaččuo (osnova kaččo) – kaččoen, kaččoes; ruadua (osnova ruada) – ruadaen, ruadaes. Konza glagolan tojzen infinitivan osnovan jal'gimäjne glasnoj on e, silloj deepričastijan luadies tämä e muuttuu glasnojksi i, primièraksi: lugiè (osnova luge) – lugien, lugies, èččiè (osnova ečči) – èččien, eččies. Konza ènzimäjzen infinitivan jal'gimäjne sloga on -la, -lä, -na, -nä, -ra, -rä, -ta, -tä, -va, -vä, silloj deepričastijoj suffiksojn ke -en, -es luaitah täs infinitivas, pidäy vaj infinitivan jal'gimäjzes slogas ottua pojs glasnoj i lizätä suffiksa -en, -es, primièraksi: kuulla – kuullen – kuulles, panna – pannen – pannes, purra – purren – purres, lukuta – lukuten – lukutes, lykätä – lykäten – lykätes, tuuva – tuuven – tuuves, syyvä – syyven – syyves.
UPRAŽNENIJA 205. Alembana annettulojs glagolojs luaikkua loppemattomat dejstvijan ozuttajat deepričastijat. Glagolat: vojdua, miärätä, haravojja, andua, sanuo, nägyö. èliä, käskiè, tulla, männä, polletella, skoččiè, puuttua, juosta, pyydiä, syyvä tuuva.
UPRAŽNENIJA 206. Löydiät tekstas deepričastijat i sanokkua, mittyjzet
net ollah i kuj on luaittu glagolas.
1. Kaksi pionerua, rauda dorogan storožan lapset, ajjalleh
nähtyö katkennuon rel'san, piästettih poezda krušenijas.
Tulijan poezdan dogadittuo, hyö hypättih poezdal vastah,
vijputtaen ruskièlojl galstukojl. Signalan nähtyö, mašinista
kahten-kolmen metran piäs katkennuos rel'sas sejzatti poezdan.
Äjja kymmendä hengiè oli piästetty surmas. 2. Sadun ajjal lendähyö,
kullan karvajne kukko hyvin sejzattuj, läpähytti sijbilojl, odva èj
langennut i, ojennellen kaglua, rubej vihajzesti kurkettamah.
3. Hob'jana läpettäen päjvän pajstol, samoljotta nouzi ylemmäksi, i,
kylän piäl kruugan luadihuo, lähti omal vozdušnojl matkal.
4. Päjvä oli viè nouzematta, konza myö oružojn i kojrièn ke olimma
jo sijojlleh. Randa hejnikos, hilljakkajzeh kriäčkäen, ujeldih
nägemättomät sorzat. Sorzièn iänen kuulduo, kojrat, vähäjzel vinguen,
ruvettih riuhtomah povodojs.
Narečija sellittäy glagolua i ozuttau kuj, mih luaduh, kus, konza, miksi, mindäh mänöy dejstvija. Hyvin èletäh Sovetskojn muan lapset. Uuvelleh myö èlämmä, uuvelleh i ruamma. Ègläj tuldih strojkal ènzimäjzet ruadajat. Täs stroitah uutta melliččiä, a tuas uutta sildua. Pellol mänin rannači, a kodih tulin pelloči. Kezäl lapset kävelläh kengättä.
Narečija voj sellittiä i prilagatel'nojda i tojsta narečijua i ozuttua nijen priznakkua: Hän ruadau ylen hyvin i ylen bojko. Brihačču on ylen staratel'noj opastumah. Narečija on muuttumatoj sana, sidä èj sua ni sklonjajja, ni sprjagajja.
Predloženijas narečija ènimitteh on obstojatel'stvana.
UPRAŽNENIJA 207. Kir'jutahkua alembana annetut predloženijat 1
podčerknikkua narečijat.
1. Huondeksel kävelöy nelläl jallal, päjväl kahtel, a illal kolmel.
2. Kezäl puaksuh soudelimma venehel jarviè myöte. 3. Kijrehesti koppajn
ongen i lähtin juoksemah jarvel. 4. Ravièh virduau vezi koskes.
5. "Tulet-go siè mejl?" – kyzyj Miša Vanjal. "Konečno tulen, esli
liènöy jouduo", – vastaj Vanja. 6. Vajkkani astuttih matkanièkat.
7. Tänäpäj kahiči ruvetteli vihmumah, da projdi suuretta vihmatta.
8. Hyvin i vesselästi projittih kanikulat.
| Razrjadat | Voprosat, kudamih vastatah narečijat | Primièrat |
|
Dejstvijan narečijat | kuj? mih luaduh? | hyvin, pahoj, terväh, hilljakkajzeh, silièsti, kujvasti, kebièsti, ravièh, kerral, muga, odva-odva, nenga. |
|
Ajjan naretsijat | konza? | tänäpäj, ègläj, huomej, mulloj, huondeksel, illal, kezäl, päjväl, ènzimäj, jal'gimäj, sejčas, tojči, èrähiči, silloj, sijt, ajnos, ajvin. |
|
Sijan naretsijat | kus? mis? kunne? kugali | täs, tuas, lähil, tänne, pelloči, mečäči, rannači, sijriči, tuanne, siè, sinne, yläh, alah. |
|
Miärän i stepenin narečijat | äjin-go? kuj äjin | Kaksiči, kolmej, sejččemej, vijzin, kaksin, kaksittajn, kolmittajn, kajkkineh, äjjal, ylen, sovsem. |
|
Pričinän narečijat | mil pričinäl? | ihastuksis, yöksyksis, suutuksis, sogevuksis, sendäh, siksi, mindäh, sendäh. |
Primečanija: Narečijat ollah i tämän mojzet sanat: vaj, razve, neuželi, konečno, vikse, požualuj, enzimäjzeksi, tojzeksi, kolmanneksi, t.s. net sanat, kudamat predloženijas èj olla predloženijan členana.
UPRAŽNENIJA 208. Luaikkua predloženijat, čtobì nijs oldas joga razrjadan narečijat i predloženijat kir'jutakkua.
Narečijaksi männyöt sušestvitel'nojt ajvin ollah kosvennolojs padežojs. Primièrat: Iäneh itkièttih pöllästynnyöt lapset. Illal kluubas oli interesnoj lektsija. Lapset juostih pihal kengättä.
Sušestvitel'nolojs narečijat voj luadiè i suffiksan avul. Primièrat: Hyö astuttih pelloči. (peldo – pello-či). Kolhoznikat käydih linnah päjväčelleh (päjvä – päjvä-čelleh).
Suffiksojn avul vojjah olla luaittu narečijat i prilagatel'nolojs. Primièra: Kebièsti (kebièl'di) hän nosti sel'gäh takan.
Suffiksat -sti i -ldi, -l'di narečijal annetah yhten mojne značenija. Kir'juttua vojt i kebièsti, jugièsti, pehmièsti, i kebièl'di, jugièl'di, pehmièl'di.
Narečija vojt pohodiè prilagatel'nojh kosvennojs padežas, primièraksi: Ravièh ruadoj ènzimäjne brigada.
Narečijat vojjah olla luaittu čislitel'nolojs, primièraksi: Kahiči päjväs valelin kukkajziè. Sejččemej yhtä èj vuoteta. Yksittäjn ruvettih tulemah gostjat. Äjjat mestoimenijat vojjah olla narečijana (Konza ollah glagolan sellittäjanä), primièraksi: Ènne tuas oli meččä, täs oli suo.
Narečijojl, luaittulojl kačestvennolojs prilagatel'nolojs, voj olla sravnitel'noj stepeni. Primièrat: Ravièh soudau miun velli. Souva, velli, ravièmbi. (Vojt sanuo i ravièmbah). Bojko juoksou mejjan uveh. Juokse bojkombi, uveh. (Vojt sanuo bojkombah.) Täs ravièh, ravièmbi, bojko, bojkombi sellitetäh glagolua, predloženijas ollah obstojatel'stvana – ollah narečijat.
Sravnikkua: Mejjan Petja on raviè brihačču. Miša on ravièmbi Petjua. Musta uveh on bojkojmbi gnièdua. Täs ravièh, ravièmbi, bojkombi ollah sostavnojs skazuemojs, – sellitetäh sušestvitel'nojda — ollah prilagatel'nojt.
UPRAŽNENIJA 209. Alembana annetut predloženijat kir'jutakkua i narečijat podčerknikkua.
Dièlo oli illal. Gerasim hilljakkajzeh astuj dorogua myöte i kaččoj vedeh. Ozuttihes hänel, čto vees, randua vaste mi mukkelojttanou. Hän kerras pajnuj i dogadi kir'javan kudžun, kudama, kaččomatta kajkkih omih staranijojh, ni kuj èj vojnut piästä vees päj rannal. Gerasim kaččoj, kaččoj ozattomah kojrajzeh, tembaj yhtel käel, sydäj kaftanan al i suuril askelil lähti kodih. Omah kamorkah tulduo, pani kojrajzen kravatil, kattoj omal jugièl kaftanal, ènzimäjzeksi juoksi konjušijah olgiè tuomah, tojzeksi — kuhnjah majduo tuomah. Sijt hilljajzesti èjsti kaftanan, hyvin levitti ollet i majdo čuaškan pani kravatil. Kudžul oli nedäliè kolme, Sil'mät oldih èj ammuj avauvuttu i yksi nijs daže ozuttihes piènemmäksi tojsta. Kojrajne viè èj vojnut iče juuva. Gerasim vagavajzesti otti kahtel sormel piäs i pajnaldi nenän majdoh.
UPRAŽNENIJA 210. Löyväkkiä narečijat i kir'juttaes podčerknikkua. Sanokkua, kudamiè predloženijan sanoj sellitetäh.
Ajojmma myö hilljah. Starikka vägeh nyhti pitkiä sejvästä pehmiès muda poh'jas päj. Sejbähäh tartuj muda, lijva i vezi hejnä, jarièt, pyöryzät lopušnikat tože äjjal mešajdih mejl ajua. Jal'gimäj myö piäzimmä kazlikkoh, i lähti kiza. Sorzat, pöllästynyöt vuottamattomua mejjan tulendua hejjan vladenijojh, humisten nouzeteldih yläh, družno kuuluttih ammunnat hejl jal'geh, i vesselä oli kaččuo, kuj linnut, pyörähtellen vozduhas, mäčkyttih vedeh. Kajkkiè ammuttuloj sorziè myö èmmä suanut. Vähäl ruanitut mändih umbi čukkelih. Èrähät tapettulojs kirvottih sen sagehuoh kazlikkoh, čto daže Ermolajn zorkojt, kuj il'veksen, sil'mät èj vojdu löydiä hejdä. Vsjo-taki mejjan veneh lajjojn tazal täytyj sorzil.
Primečanija: Predlogaksi sanotah sidä sanua, kudama sejzou ènne sootvetstjaujuščojda sanua, a jal'gisanaksi sidä, kudama sejzou sanan jal'geh.
Stola sejzou ikkunan luona. Jal'gisana luona ozuttau, mittyjzes položenijas tojne tojzen ke ollah stola i ikkuna. Kus on stola? — Ikkunan luona.
Ojajne čurčettau pojkki dorogas. Predloga pojkki ozuttau, mittyjzes položenijas tojne tojzen ke ollah ojajne i doroga. Kus, kuj čurčettau ojajne — pojkki dorogas.
Jal'gisanoj i predlogoj karel'skojs kièles on äjja. Alembana on annettu tablitsa, kudamas on ozutettu, kuj èrähiè nijs sanotah predloženijas. Joga jal'gisana i predloga trièbujččou, čtobì suščestvitel'noj (mestoimenija, čislitel'noj), kudaman ke sejzou tämä sana, olis opredeljonnojs padežas. Tablitsas on ozutettu, mittyjstä padežua trièbujččou joga jal'gisana i predloga.
|
Jal'gisanat i predlogat |
Kuj jal'gisana i predloga on sivottu predloženijas suščestvitel'nojn ke |
Kudamua padežua trièbujččou |
| al | kiven al | roditel'noj |
| alači | nuoras alači, alači nuoras | mestnoj |
| mäen alači | roditel'noj | |
| varojn | lehmiä varojn | častičnoj |
| vaste | sejniä vaste | častičnoj |
| vastas | školan vastas | roditel'noj |
| hebojzel vastas | datel'noj | |
| iès | školan iès | roditel'noj |
| kojral iès | datel'noj | |
| kauti | pellon kauti | roditel'noj |
| ke | knijgan ke | roditel'noj |
| keski | keski pihua | častičnoj |
| keski stolal | datel'noj | |
| keskel | keskel pihua | častičnoj |
| mečän keskel | roditel'noj | |
| keskes | mägilöjn keskes | roditel'noj |
| keskiči | keskiči jogiè | častičnoj |
| luona | sejzou kajvon luona | roditel'noj |
| luo | tuli kajvon luo | roditel'noj |
| luoda | lähti kajvon luoda | roditel'noj |
| läs | läs kyliä | častičnoj |
| läbi | läbi sejnäs, sejnäs läbi | mestnoj |
| myö(te) | pelduo myöte | častičnoj |
| näh | pereheh näh | vhodnoj |
| pojkki | pojkki dorogas, joves pojkki | mestnoj |
| pojkin | pojkin jogiè | častičnoj |
| pitkin | pitkin dorogua | častičnoj |
| piäl | lumen piäl | roditel'noj |
| piäliči | kyläs piäličči, piäličči kyläs | mestnoj |
| puoles | sotsializman puoles | roditel'noj |
| periä | vihman periä | roditel'noj |
| päj | kodih päj | vhodnoj |
| školas päj | mestnoj | |
| pellol päj | datel'noj | |
| sah | meččäh sah | vhodnoj |
| sijriči | sijriči kyläs | mestnoj |
| tagana | jarven tagana oli meččä | roditel'noj |
| tagua | myö tulimma joven tagua | roditel'noj |
| tuaksi | lähtemmä kylän tuaksi | roditel'noj |
| jal'geh | vuuven jal'geh | roditel'noj |
| jalles | päjviä jalles | častičnoj |
| lehmäl jalles | datel'noj |
Èrähät sanat vojjah olla i jal'gisanana i predlogana. Primièrat: alači, piäliči, läbi, keskel, pojkki i t. Päjväjzeh vojbi kaččuo vaj savustetus stjoklas läbi. (läbi – jalgisana). Bul'ka projdi läbi sejnäs. (läbi – predloga) Äjjan kilometrua metropoliten projdiu muan alači (alači – jal'gisana). Silloj miè olin sit ijas, konza kävelläh alači stolas. (alači — predloga).
Anna ollah nämät sanat jal'gisanana libo predlogana, omua smìslovojda značenijua èj muuteta, kuj èj muuteta i kogo predloženijan smìslovojda značenijua.
Èrähät sanat vojjah olla vaj predlogana (keski libo vaj jal'gisanana (päj, varojn, vaste, kauti, ke i t.).
Sanojn ke vastas, iès, keski, keskel i t. suščestvitel'noj voj olla kahtes padežas i molemmis slučajlojs sanojn smìslovoj značenija jiäy muuttumatta, primièraksi: Vorotojn iès varuksis sejzoj kolme legkovojda mašinua i vijzi gruzovikkua. Lehmäl iès oli tukku verestä hejniä.
Sanojl luo, luona, luoda i tagana, tagua, tuaksi on oma opredeljonnoj značenija: Sejzou ikkunan luona, stolan luona, kojvun luona, jarven luona i m.i.
Tuli ikkunan luo, stolan luo, kojvun luo, jarven luo i m.i. Lähti ikkunan luoda, stolan luoda, kojvun luoda, jarven luoda i m.i., t.s. — oli ikkunan luona i lähti iäres. Viè primièra: Pièni Vasja lähti kois i mäni joven luo. Kodvan hän sejzoj, i istuj, i käveli joven luona, da igävä on olla yksinäh, i Vasja joven luoda lähti jarilleh kodih.
Sanojn tagana, tagua i tuaksi značenijan voj nähtä täs primièras: Huondeksel lehmät kyläs päj mändih peldolojn tuaksi meččäh. Peldolojn tagana oldih päjvän kajken. Illal peldolojn tagua lehmät tuldih jarilleh kodih.
Jal'gisanan ke päj suščestvitel'noj voj olla kolmes padežas i joga kerdua tulou uuzi značenija. Primièrat: Mašina mäni linnah päj. Kojra juoksou mečäs päj (Kojra oli mečäs i nygöj tulou iäres libo oli kus tahto mečän puoles, no mečäs èj ollut, i nygöj tulou iäres). Kalanièkat astutah jarvel päj. Täs predloženijas èj nävy astutah-go kalanièkat kyläs libo kus tahto päj jarvel, vaj jo oldih jarvel i astutah kyläh libo kunne tahto päj. Značit tämän mojsta predloženijua èj sua luadiè. Pidäy sanuo: a) Kalanièkat männäh jarvel päj. (Glagola männäh ozuttau napravlenijan); b) Kalanièkat astutah jarvel päj kalua pyydämäh. (Obstojatel'stva kalua pyydämäh ozuttau tselin i napravlenija); v) Kalanièkat tullah jarvel päj (Glagola tullah ozuttau napravlenijan); g) Kalanièkat astutah jarvel päj kodih (obstojatel'stva kodih ozuttau napravlenijan) i m.i.
Jal'gisana myö voj olla i tojzes formas — myöte. Myö parembi pädöy mestoimenijojn i otvlečjonnolojn suščestvitel'nolojn ke: Tämä ruado, miuda myö (händä myö), voj loppiè kahta päjviä ènne. Provodnikan paginoj myö puolen čuasun peräs rubièu nägymäh jogi.
Krome ozutettuloj tablitsas jal'gisanoj ollah viè i tojzet, primièraksi: peräs, avul, vuoh, tuači i m.i.
Jal'gisanat i predlogat èj muututa, èj olla predloženijan členojna, i kir'jutetah nijdä èris tojzis sanojs.
Tämän mojziè sanoj kuj: alači, piäliči, keskiči i t. kir'jutetah yhten č ke.
Sanal kauti o- yksi t.
UPRAŽNENIJA 211. Kir'jutakkua alembana annetut predloženijat,
podčerknikkua jalgisanat yhtel linijal, a predlogat — kahtel.
1. Hejnis paporotnikan al kukittih landìšat. 2. Kajkin
suvajdih starikkua prostohuon i čestnostin periä. 3. Roščan
luona matkanièkat ruvettih lebiämäh. 4. Kylän piäl lendeli
samoljotta. 5. Pojkki jarves parzi lauttua veetäh parohodal.
6. Myö tovariščan ke školah kävymmä pellon kauti. 7. Vičojn
al on hijren pezä. 8. Koskes vezi kuohuj piäliči kivilöjs.
9. Melličän rattahas alači vezi matkaj vuahten ke. 10. Ruanitul
pedral jalles juoksi hukka. 11. Kojvu lejkattih suksiloj
varojn. 12. Kylän tagana nägyj suuri meččä. 13. Koza projdi
pojkki joves hirtä myöte. 14. Mečän luona on syvä kalakas
lambi. 15. Pionerat pajon ke astuttih pitkin kyliä. 16. Myö
luvimma interesnojn knijgan tigrah näh. 17. Lapsièn iès èzi
sejnäl oli geografičeskoj karta.
URAŽPENIJA 212. Otakkua sanat: vaste, tagua, alači, ke, ènne, läs, luoda, pitkin, päj, vuoh, sah, läbi, keskel, periä, pojkki i luadièt nijen ke predloženijat. Predloženijat kir'juttuat.
Èrähät sojuzat, primièraksi i, a, no, da, ili, libo vojjah siduo kuj sanoj predloženijas, muga i predloženijoj. Primièrat: Školan iès kazvetah kojvu i tuomi. (i sidou kaksi sanua predloženijas — kojvu, tuomi). Rubej vihmumah, i miè lähtin kodih. (i sidou kaksi predloženijua: Rubej vihmumah. Miè lähtin kodih.) Murginaksi kejtä lihua libo kalua (libo sidou kaksi sanua). Pidänöy-go huomen männä linnah, ili vojnou-go olla mänemättä? (ili sidou kaksi predložennjua). Èmännäl on vijzi kanua da kukko. (da sidou sanoj). Olis hyvä siä, da on viluhko. (da sidou predloženijat.)
Ollah sojuzat, kudamat sivotah vaj predloženijoj, a èri sanoj predloženijas èj sivota. Primièrat: Miè tojn halguo, čtobì lämmittiä päčči. (čtobì sidou predloženijat). Rubièu sièndä kazvamah, esli liènöy vihmua. Kyläh tuli vièsti čto hejl tulemas on zvukovoj kino. Oli pimièhkö, sendäh èn puuttunut tedreh. Kolhoznikat oldih jo valmehet, konza nouzi päjvä.
Ollah viè tämän mojzet sojuzat: hot', mindäh, kuj, ku, vaj, muga, tože, zato i m.i.
Èrähät sojuzat ollah yhten mojzet narečijojn ke. Čtobì èrojttua narečija sojuzas, pidäy mujstua, čto narečija on predloženijan členana, a sojuza vaj sidou sanoj ili predloženijoj i predloženijan členana èj ole.
Kuj hyvä on meččä tyynel kezä huondeksel. (kuj – narečija). Kuj rešit zaduanan, sano miul. (kuj – sojuza, kuj sijah täs vojt panna konza libo ku.)
UPRAŽNENIJA 213. Kir'jutakkua alembana annetut predloženijat
i sojuzat podčerknikkua.
1. Siè hänel oli oma perti, i pereh, i rodnjat oldih, a
nygöj ni kedä èj jiänyt, vaj yksi ruadosti jaj – kojra.
2. Starikka varusti meččäkanua viè ènne obozan tulendua i varaj
vaj yhtä — kuj vaj èj tulis lämmin ajga. 3. I pellot, i mečät, i
jogi – kaj oldih čomat kuudaman valgiès. 4. Kuni mänet
jovel, kuni varustat ongiloj — sini i päjvä nouzou. 5. Ottau
i ahven, i särgi, a haugi èj ota, da i suaha händä piènel
ongel on jugiè. 6. Haugiè vojt suaha suurel ongel ili dorožkal.
7. Vällä on joves èliä kalal, kuni èj puutu nuottah. 8. Joven
rannal myö kävymmä sendäh, čto jogi on ylen čoma, i siè hyvä
on kaččuo, kuj hallot da parret koskes mukkiè kiännetäh.
Konza-ni tule, siè ajvin olet ruadamas. Kunne-ni kačo, kajkkièl nägyy meččä i meččä. Täs čuastine -ni andau utverditel'nojn značenijan.
Lähizen täh značenijah značenijan andau sanal čuastine -gi: Miè-gi lähten tejjan ke kinoh. Čuastine -gi andau utverditel'nojn značenijan (tojzin vojt sanuo – i miè lähten tejjan ke kinoh.
Utverditel'nojn značenijan andau i čuastine že primièraksi: Miè-že sanojn hänel, da hän unohti.
Ni kus èj nävy ni yhtä tulda. Tämä èj ole ni liha ni kala. Täs čuastine ni andau otritsatel'nojn značenijan. Čuastine anna andau käskendä (povelitel'nojn) značenijan: Anna Fedja tuou knijgan. Anna ikkunah tuulou. Viè ollah čuastizet: bo, mi, gu, ga, razve, daže, neuželi, ved', neušto i m.i.
Čuastizil razve, neuželi, neušto voj olla dijvindä i voprositel'noj značenija. Nämiè čuastiziè voj sanuo i tojzitta sanojtta i predloženijas. Primièrat: Neuželi siè èt tunne miun velliè? "Miè ammujn revon." — Neuželi? Razve siè bibliotekas èt ollut? "Miè sajn interesnojn knijgan — Razve?
Konza čuastizet go, ni, gi, gu, bo, že sejzotah sen sanan jal'geh, kudamal annetah tojne značenija, nijdä kir'jutetah čjortočkan ke: (on-go, kunne-ni, siè-gi i m.i.) Konza čuastine ni on otritsanijan značenijan ke i sejzou ènne sanua, kir'jutetah èris.
UPRAŽNENIJA 214. Kir'jutakkua teksta, čuastizet podčerknikkua i sanuot, mittyjzen značenija andau joga čuastine.
– Deduška! – kuuluu mustièn kuuzahajzièn tagua.
— Au! — sejčas-že vastua dièdjo.
– Ga kunne-bo, siè, deduška, mänet? Razve grivat siè ollah?
Ga tuas ved' ollah! Miè daže tiä päj näen. Mi äjja on!
– Èn näj ni yhtä gribua, vunukkajne — börböttäy dièdjo.
— Ga täs-že, deduška. Vot täs, siun jallojn al, a siè èt
näj, vaj älä pollettele, keriä.
Èrähiči yhtel meždometijal voj sanuo kai, midä čuvstvujčet. Primièraksi: myö sanomma — Oh! konza pollästymmä, sanomma Hej! konza kedä kučumma i m.i. Meždometijat vojjah olla i predloženijas, primièraksi: Èj, brihat, tulgua tänne! Oj, kuj poltau čijlahajneh!
Meždometijua predloženijas èrojtetah zapjatojl ili vosklitsatel'nojl znuakal.
UPRAŽNENIJA 214. Kir'jutakkua alembana annetut predloženijat,
točkièn sijah smìslan mugah pangua meždometijat i znuakat.
1 ... kuj siè miun pöllätit! 2 .... min čomevus on kartina.
3. ... mittyöt ollah kummat! 4. ... siè èt voj ni suksil hijhtiä.
7. ... — kuččuu tyttö kanoj. 8. ... kuj juuva himojttau.
9. ... kus oletta? Vastakkua! 10. ... vot kus siè olit!